< Salmi 50 >

1 Salmo di Asaf IL Signore, l'Iddio degl'iddii, ha parlato, ed ha gridato alla terra, Dal sol Levante, infino al Ponente.
Zsoltár Ászáftól. Isten, az Isten, az Örökkévaló beszélt, hívta a földet, napkeltétől napnyugtáig.
2 Iddio è apparito in gloria, Da Sion, [luogo di] compiuta bellezza.
Cziónból, a tökéletes szépségűböl feltündöklött az Isten –
3 L'Iddio nostro verrà, e non se ne starà cheto; Egli avrà davanti a sè un fuoco divorante, E d'intorno a sè una forte tempesta.
jöjjön Istenünk és ne hallgasson – tűz emészt előtte és körülötte viharzik nagyon.
4 Egli griderà da alto al cielo, Ed alla terra, per giudicare il suo popolo;
Szólítja az eget felülről és a földet, hogy itélje népét.
5 [E dirà: ] Adunatemi i miei santi, I quali han fatto meco patto con sacrificio.
Gyűjtsétek elém a jámboraimat, kik áldozat mellett kötik meg szövetségemet
6 E i cieli racconteranno la sua giustizia; Perciocchè egli [è] Iddio Giudice. (Sela)
És hirdetik az egek az ő igazságát, hogy Isten itélni készül. Széla.
7 Ascolta, popol mio, ed io parlerò; [Ascolta], Israele, ed io ti farò le mie protestazioni. Io [sono] Iddio, l'Iddio tuo.
Halljad népem, hadd beszéljek, Izraél, hadd intselek téged; Isten, a te Istened vagyok.
8 Io non ti riprenderò per li tuoi sacrificii, Nè per li tuoi olocausti che mi [sono] continuamente presentati.
Nem vágóáldozataid miatt dorgállak, hisz égőáldozataid mindég előttem vannak;
9 Io non prenderò giovenchi dalla tua casa, [Nè] becchi dalle tue mandre.
nem fogadok el házadból tulkot, aklaidból bakokat.
10 Perciocchè mie [sono] tutte le bestie delle selve; [Mio è] tutto il bestiame [che è] in mille monti.
Mert enyém minden vadja az erdőnek, a barmok hegyek ezrein;
11 Io conosco tutti gli uccelli de' monti; E le fiere della campagna [sono] a mio comando.
ismerem a hegyek madarát mind, s mi a mezőn sürög, velem van.
12 Se io avessi fame, io non te lo direi; Perciocchè il mondo, e tutto quello ch'è in esso, [è] mio.
Ha éhezném, nem mondanám neked, mert enyém a világ és teljessége.
13 Mangio io carne di tori, O bevo io sangue di becchi?
Eszem-e én a bikák husát s a bakok vérét iszom-e?
14 Sacrifica lode a Dio, E paga all'Altissimo i tuoi voti.
Áldozz Istennek hálaáldozatot, és fizesd meg a legfelsőnek fogadásaidat;
15 E invocami nel giorno della distretta, Ed io te [ne] trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
és szólíts engem a szorongatá. s napján, kiragadlak s te majd tisztelsz engem.
16 Ma all'empio Iddio ha detto: Che hai tu da far a raccontare i miei statuti, Ed a recarti il mio patto in bocca?
A gonosznak pedig mondja az Isten: Mit reeked elbeszélned törvényeimet, s miért veszed szájadra szövetségemet?
17 Conciossiachè tu odii correzione, E getti dietro a te le mie parole.
Holott te gyűlölöd az oktatást s magad mögé dobtad szavaimat.
18 Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d'essere in sua compagnia; E la tua parte [è] con gli adulteri.
Ha tolvajt láttál, czimboráltál vele és házasságtörőkkel van osztályrészed.
19 Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode.
Szájadat neki eresztetted rosszra, s nyelvedet csalárdsághoz tapasztod.
20 Tu siedi, [e] parli contro al tuo fratello, [E] metti biasimo sopra il figliuol di tua madre.
Ülsz, testvéred ellen beszélsz, anyád fiára mocskot vetsz.
21 Tu hai fatte queste cose, ed io mi sono taciuto; [E] tu hai pensato, che del tutto io era simile a te. Io ti arguirò, e te [le] spiegherò in su gli occhi.
Ezeket tetted, és hallgattam, azt képzelted, olyan vagyok mint te; hadd dorgállak meg, hadd sorolom föl szemeid előtt.
22 Deh! intendete questo, [voi] che dimenticate Iddio; Che talora io non rapisca, e non [vi sia] alcuno che riscuota.
Értsétek hát ezt meg, ti Istenfelejtők, nehogy szaggassak s nincs, a ki mentene.
23 Chi sacrifica lode mi glorifica, E chi addirizza la [sua] via, Io gli mostrerò la salute di Dio.
A ki hálaáldozatot áldoz, tisztel engemet, s a ki az útra ügyel, azzal láttatom Isten üdvösségét!

< Salmi 50 >