< Salmi 50 >
1 Salmo di Asaf IL Signore, l'Iddio degl'iddii, ha parlato, ed ha gridato alla terra, Dal sol Levante, infino al Ponente.
[A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, Jehovah, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
2 Iddio è apparito in gloria, Da Sion, [luogo di] compiuta bellezza.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
3 L'Iddio nostro verrà, e non se ne starà cheto; Egli avrà davanti a sè un fuoco divorante, E d'intorno a sè una forte tempesta.
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4 Egli griderà da alto al cielo, Ed alla terra, per giudicare il suo popolo;
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5 [E dirà: ] Adunatemi i miei santi, I quali han fatto meco patto con sacrificio.
"Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
6 E i cieli racconteranno la sua giustizia; Perciocchè egli [è] Iddio Giudice. (Sela)
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
7 Ascolta, popol mio, ed io parlerò; [Ascolta], Israele, ed io ti farò le mie protestazioni. Io [sono] Iddio, l'Iddio tuo.
"Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
8 Io non ti riprenderò per li tuoi sacrificii, Nè per li tuoi olocausti che mi [sono] continuamente presentati.
I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9 Io non prenderò giovenchi dalla tua casa, [Nè] becchi dalle tue mandre.
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10 Perciocchè mie [sono] tutte le bestie delle selve; [Mio è] tutto il bestiame [che è] in mille monti.
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11 Io conosco tutti gli uccelli de' monti; E le fiere della campagna [sono] a mio comando.
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12 Se io avessi fame, io non te lo direi; Perciocchè il mondo, e tutto quello ch'è in esso, [è] mio.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13 Mangio io carne di tori, O bevo io sangue di becchi?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Sacrifica lode a Dio, E paga all'Altissimo i tuoi voti.
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15 E invocami nel giorno della distretta, Ed io te [ne] trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
16 Ma all'empio Iddio ha detto: Che hai tu da far a raccontare i miei statuti, Ed a recarti il mio patto in bocca?
But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17 Conciossiachè tu odii correzione, E getti dietro a te le mie parole.
seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
18 Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d'essere in sua compagnia; E la tua parte [è] con gli adulteri.
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19 Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode.
"You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20 Tu siedi, [e] parli contro al tuo fratello, [E] metti biasimo sopra il figliuol di tua madre.
You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
21 Tu hai fatte queste cose, ed io mi sono taciuto; [E] tu hai pensato, che del tutto io era simile a te. Io ti arguirò, e te [le] spiegherò in su gli occhi.
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22 Deh! intendete questo, [voi] che dimenticate Iddio; Che talora io non rapisca, e non [vi sia] alcuno che riscuota.
"Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
23 Chi sacrifica lode mi glorifica, E chi addirizza la [sua] via, Io gli mostrerò la salute di Dio.
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."