< Salmi 49 >
1 Salmo, [dato] al Capo de' Musici, de' figliuoli di Core UDITE questo, popoli tutti; Porgete gli orecchi, [voi] tutti gli abitanti del mondo;
To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:
2 E plebei, e nobili, E ricchi, e bisognosi tutti insieme.
Both men of low and men of high degree, rich and poor alike.
3 La mia bocca proferirà [cose di] gran sapienza; E il ragionamento del mio cuore [sarà] di cose di grande intendimento.
My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding:
4 Io inchinerò il mio orecchio alle sentenze; Io spiegherò sopra la cetera i miei detti notevoli.
I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
5 Perchè temerò ne' gioni dell'avversità [Quando] l'iniquità che mi è alle calcagna m'intornierà?
Wherefore should I fear in the days of adversity, [when] the iniquity of my supplanters encompasseth me? —
6 [Ve ne son molti] che si confidano ne' lor beni, E si gloriano della grandezza delle lor ricchezze.
They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...
7 Niuno però può riscuotere il suo fratello, Nè dare a Dio il prezzo del suo riscatto.
None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him,
8 E il riscatto della lor [propria] anima non può trovarsi, E il [modo ne] mancherà in perpetuo;
(For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever, )
9 Per fare che continuino a vivere in perpetuo, [E] che non veggano la fossa;
That he should still live perpetually, [and] not see corruption.
10 Conciossiachè veggano [che] i savi muoiono, [E che] parimente i pazzi, e gli stolti periscono, E lasciano i lor beni ad altri.
For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.
11 Il loro intimo [pensiero è che] le lor case [dimoreranno] in eterno, [E che] le loro abitazioni [dureranno] per ogni età; Impongono i nomi loro a delle terre.
Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
12 E pur l'uomo [che è] in onore non [vi] dimora [sempre]; [Anzi] è renduto simile alle bestie [che] periscono.
Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
13 Questa lor via [è] loro una pazzia; E pure i lor discendenti si compiacciono a seguire i lor precetti. (Sela)
This their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. (Selah)
14 Saranno posti sotterra, come pecore; La morte li pasturerà; E gli [uomini] diritti signoreggeranno sopra loro in quella mattina; E il sepolcro consumerà la lor bella apparenza, [Che sarà portata via] dal suo abitacolo. (Sheol )
Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them. (Sheol )
15 Ma Iddio riscuoterà l'anima mia dal sepolcro; (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Non temere, quando alcuno sarà arricchito, Quando la gloria della sua casa sarà accresciuta.
Be not afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased:
17 Perciocchè, quando egli morrà non torrà [seco] nulla; La sua gloria non gli scenderà dietro.
For when he dieth, he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
18 Benchè egli abbia benedetta l'anima sua in vita sua; E [tali] ti lodino, se tu ti dài piacere, e buon tempo;
Though he blessed his soul in his lifetime, — and men will praise thee when thou doest well to thyself, —
19 Quella verrà [là ove è] la generazion de' suoi padri; Giammai in eterno non vedranno la luce.
It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.
20 L'uomo [che è] in istato onorevole, e non ha intelletto, È simile alle bestie [che] periscono.
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.