< Salmi 49 >
1 Salmo, [dato] al Capo de' Musici, de' figliuoli di Core UDITE questo, popoli tutti; Porgete gli orecchi, [voi] tutti gli abitanti del mondo;
For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
2 E plebei, e nobili, E ricchi, e bisognosi tutti insieme.
both low and high, rich and poor alike.
3 La mia bocca proferirà [cose di] gran sapienza; E il ragionamento del mio cuore [sarà] di cose di grande intendimento.
My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
4 Io inchinerò il mio orecchio alle sentenze; Io spiegherò sopra la cetera i miei detti notevoli.
I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
5 Perchè temerò ne' gioni dell'avversità [Quando] l'iniquità che mi è alle calcagna m'intornierà?
Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
6 [Ve ne son molti] che si confidano ne' lor beni, E si gloriano della grandezza delle lor ricchezze.
They trust in their wealth and boast in their great riches.
7 Niuno però può riscuotere il suo fratello, Nè dare a Dio il prezzo del suo riscatto.
No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
8 E il riscatto della lor [propria] anima non può trovarsi, E il [modo ne] mancherà in perpetuo;
For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
9 Per fare che continuino a vivere in perpetuo, [E] che non veggano la fossa;
that he should live on forever and not see decay.
10 Conciossiachè veggano [che] i savi muoiono, [E che] parimente i pazzi, e gli stolti periscono, E lasciano i lor beni ad altri.
For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
11 Il loro intimo [pensiero è che] le lor case [dimoreranno] in eterno, [E che] le loro abitazioni [dureranno] per ogni età; Impongono i nomi loro a delle terre.
Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
12 E pur l'uomo [che è] in onore non [vi] dimora [sempre]; [Anzi] è renduto simile alle bestie [che] periscono.
But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
13 Questa lor via [è] loro una pazzia; E pure i lor discendenti si compiacciono a seguire i lor precetti. (Sela)
This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
14 Saranno posti sotterra, come pecore; La morte li pasturerà; E gli [uomini] diritti signoreggeranno sopra loro in quella mattina; E il sepolcro consumerà la lor bella apparenza, [Che sarà portata via] dal suo abitacolo. (Sheol )
Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol )
15 Ma Iddio riscuoterà l'anima mia dal sepolcro; (Sheol )
But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol )
16 Non temere, quando alcuno sarà arricchito, Quando la gloria della sua casa sarà accresciuta.
Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
17 Perciocchè, quando egli morrà non torrà [seco] nulla; La sua gloria non gli scenderà dietro.
For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
18 Benchè egli abbia benedetta l'anima sua in vita sua; E [tali] ti lodino, se tu ti dài piacere, e buon tempo;
Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
19 Quella verrà [là ove è] la generazion de' suoi padri; Giammai in eterno non vedranno la luce.
he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
20 L'uomo [che è] in istato onorevole, e non ha intelletto, È simile alle bestie [che] periscono.
A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.