< Salmi 38 >
1 Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E [non] castigarmi nel tuo cruccio.
psalmus David in rememorationem de sabbato Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
2 Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso.
quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam
3 Egli non [vi è] nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato.
non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum
4 Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; [Sono] a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare.
quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me
5 Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia.
putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
6 Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno;
miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar
7 Perciocchè i miei fianchi son pieni d'infiammagione; E non [vi è] nulla di sano nella mia carne.
quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea
8 Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore.
adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
9 Signore, ogni mio desiderio [è] nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti.
Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
10 Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de' miei occhi non [è più] appo me.
cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum
11 I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi.
amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt
12 E questi che cercano l'anima mia [mi] tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì.
et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur
13 Ma io, come [se fossi] sordo, non ascolto; E [son] come un mutolo che non apre la bocca.
ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum
14 E son come un uomo che non ode; E [come uno] che non ha replica alcuna in bocca.
et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones
15 Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio.
quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus
16 Perciocchè io ho detto: [Fa]' che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s'innalzano contro a me.
quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt
17 Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia [è] davanti a me del continuo;
quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper
18 Mentre io dichiaro la mia iniquità, [E] sono angosciato per lo mio peccato;
quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo
19 I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s'ingrandiscono.
inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
20 Quelli, [dico], che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho [loro] procacciato del bene.
qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem
21 Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.
non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
22 Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute.
intende in adiutorium meum Domine salutis meae