< Salmi 38 >
1 Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E [non] castigarmi nel tuo cruccio.
記念のためにつくれるダビデのうた ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給なかれ
2 Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso.
なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
3 Egli non [vi è] nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato.
なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
4 Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; [Sono] a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare.
わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたけれぱなり
5 Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia.
われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
6 Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno;
われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
7 Perciocchè i miei fianchi son pieni d'infiammagione; E non [vi è] nulla di sano nella mia carne.
わが腰はことごとく焼るがごとく肉に全きところなければなり
8 Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore.
我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやずからざるによりて欷歔さけべり
9 Signore, ogni mio desiderio [è] nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti.
ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
10 Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de' miei occhi non [è più] appo me.
わが胸をどりわが力おとろへ わが限のひかりも亦われをはなれたり
11 I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi.
わが女わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
12 E questi che cercano l'anima mia [mi] tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì.
わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終目たばかりを謀る
13 Ma io, come [se fossi] sordo, non ascolto; E [son] come un mutolo che non apre la bocca.
然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
14 E son come un uomo che non ode; E [come uno] che non ha replica alcuna in bocca.
如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
15 Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio.
ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
16 Perciocchè io ho detto: [Fa]' che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s'innalzano contro a me.
われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
17 Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia [è] davanti a me del continuo;
われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
18 Mentre io dichiaro la mia iniquità, [E] sono angosciato per lo mio peccato;
そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
19 I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s'ingrandiscono.
わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
20 Quelli, [dico], che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho [loro] procacciato del bene.
惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
21 Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
22 Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute.
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ