< Salmi 38 >

1 Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E [non] castigarmi nel tuo cruccio.
A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
2 Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso.
For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
3 Egli non [vi è] nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato.
Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
4 Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; [Sono] a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare.
For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
5 Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia.
Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
6 Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno;
I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
7 Perciocchè i miei fianchi son pieni d'infiammagione; E non [vi è] nulla di sano nella mia carne.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore.
I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
9 Signore, ogni mio desiderio [è] nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti.
Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
10 Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de' miei occhi non [è più] appo me.
My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
11 I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi.
My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
12 E questi che cercano l'anima mia [mi] tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
13 Ma io, come [se fossi] sordo, non ascolto; E [son] come un mutolo che non apre la bocca.
And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
14 E son come un uomo che non ode; E [come uno] che non ha replica alcuna in bocca.
Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
15 Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio.
Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
16 Perciocchè io ho detto: [Fa]' che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s'innalzano contro a me.
When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
17 Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia [è] davanti a me del continuo;
For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
18 Mentre io dichiaro la mia iniquità, [E] sono angosciato per lo mio peccato;
For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
19 I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s'ingrandiscono.
And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 Quelli, [dico], che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho [loro] procacciato del bene.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.
Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
22 Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute.
Haste to help me, O Lord, my salvation!

< Salmi 38 >