< Salmi 38 >
1 Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E [non] castigarmi nel tuo cruccio.
A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
2 Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso.
For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
3 Egli non [vi è] nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato.
Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
4 Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; [Sono] a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare.
For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
5 Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia.
Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
6 Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno;
I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
7 Perciocchè i miei fianchi son pieni d'infiammagione; E non [vi è] nulla di sano nella mia carne.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore.
I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
9 Signore, ogni mio desiderio [è] nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti.
Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
10 Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de' miei occhi non [è più] appo me.
My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
11 I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi.
My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
12 E questi che cercano l'anima mia [mi] tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
13 Ma io, come [se fossi] sordo, non ascolto; E [son] come un mutolo che non apre la bocca.
And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
14 E son come un uomo che non ode; E [come uno] che non ha replica alcuna in bocca.
Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
15 Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio.
Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
16 Perciocchè io ho detto: [Fa]' che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s'innalzano contro a me.
When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
17 Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia [è] davanti a me del continuo;
For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
18 Mentre io dichiaro la mia iniquità, [E] sono angosciato per lo mio peccato;
For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
19 I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s'ingrandiscono.
And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 Quelli, [dico], che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho [loro] procacciato del bene.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.
Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
22 Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute.
Hurry to help me, O Lord, my salvation!