< Salmi 38 >
1 Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E [non] castigarmi nel tuo cruccio.
O YHWH, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
3 Egli non [vi è] nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato.
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; [Sono] a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno;
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Perciocchè i miei fianchi son pieni d'infiammagione; E non [vi è] nulla di sano nella mia carne.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8 Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 Signore, ogni mio desiderio [è] nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti.
YHWH, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de' miei occhi non [è più] appo me.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
12 E questi che cercano l'anima mia [mi] tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 Ma io, come [se fossi] sordo, non ascolto; E [son] come un mutolo che non apre la bocca.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
14 E son come un uomo che non ode; E [come uno] che non ha replica alcuna in bocca.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio.
For in thee, O YHWH, do I hope: thou wilt hear, O YHWH my Elohim.
16 Perciocchè io ho detto: [Fa]' che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s'innalzano contro a me.
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia [è] davanti a me del continuo;
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 Mentre io dichiaro la mia iniquità, [E] sono angosciato per lo mio peccato;
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s'ingrandiscono.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Quelli, [dico], che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho [loro] procacciato del bene.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
21 Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.
Forsake me not, O YHWH: O my Elohim, be not far from me.
22 Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute.
Make haste to help me, O YHWH my salvation.