< Salmi 37 >

1 [Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
3 Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
8 Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
10 Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
12 L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
16 Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
18 Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
21 L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
23 I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
27 Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
31 La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
32 L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
35 Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
37 Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
39 Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.
HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.

< Salmi 37 >