< Salmi 37 >
1 [Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
3 Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
8 Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
10 Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
12 L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
16 Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
18 Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
21 L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
23 I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
27 Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
31 La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
32 L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
35 Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
37 Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
39 Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.
Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.