< Salmi 37 >
1 [Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
3 Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
8 Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
10 Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
12 L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
16 Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
18 Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
19 Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
21 L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
23 I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
27 Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
31 La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
32 L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
35 Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
37 Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
39 Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.
et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo