< Salmi 37 >

1 [Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.

< Salmi 37 >