< Salmi 37 >

1 [Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
Delight thyself also in the LORD; and he will give thee the desires of thy heart.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring [it] to pass.
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
And he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
For evil doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
For yet a little while, and the wicked [shall] not [be]: yes, thou shalt diligently consider his place, and it [shall] not [be].
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
The LORD will laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as are of upright deportment.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked.
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
For [such as are] blessed by him shall inherit the earth; and [they that are] cursed by him shall be cut off.
23 I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
I have been young, and [now] am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
[He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed.
27 Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide.
32 L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Wait on the LORD, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
35 Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
Yet he passed away, and lo, he [was] not: yes, I sought him, but he could not be found.
37 Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.
And the LORD will help them, and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

< Salmi 37 >