< Salmi 37 >
1 [Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
“Of David.” Do not fret thyself because of the evil-doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
For like the grass they shall soon be mowed down, and like the green herb shall they wither.
3 Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
Trust in the Lord, and do good; dwell in the land, and feed [thyself] with truthfulness.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
And delight thyself in the Lord, and he will give thee the wishes of thy heart.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
Commit thy way unto the Lord, and trust in him: and he will accomplish it.
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
And he will bring forth as the light thy righteousness, and the justice of thy [cause] as the noonday.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
Be silent before the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who practices wicked devices.
8 Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait upon the Lord, these—shall truly inherit the land.
10 Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
For yet but for a little while, and the wicked shall be no more: yea, thou wilt look carefully at his place, and he shall not be there.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace.
12 L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
The wicked purposeth evil against the just, and gnasheth against him with his teeth.
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
The Lord will laugh at him; for he seeth that his day is coming.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cause the poor and needy to fall, and to slaughter such as are of an upright course [of life].
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
[But] their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
Better is the little that the righteous hath, than the great riches of many wicked.
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
18 Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
They shall not be made ashamed in the time of unhappiness; and in the days of famine shall they be satisfied.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the beauty of the meadow: they pass away; in smoke they pass away.
21 L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
The wicked borroweth, and repayeth not; but the righteous is beneficent, and giveth.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
For those blessed of him shall inherit the land; and those cursed of him shall be cut off.
23 I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
By the Lord are the steps of the righteous man established; and he findeth pleasure in his course [of life].
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the Lord upholdeth his hand.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
I have been young, and I am also grown old: yet have I never seen the righteous forsaken, nor his seed seeking for bread.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
He is all the time beneficent, and lendeth: and his seed will be for a blessing.
27 Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
For the Lord loveth justice, and never forsaketh his pious servants: they are for ever preserved; but the seed of the wicked will be cut off.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
The righteous shall inherit the land, and dwell for ever therein.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh what is just.
31 La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
The law of his God is in his heart: none of his steps shall slip.
32 L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
The wicked looketh out for the righteous, and seeketh to slay him.
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
The Lord will not leave him in his hand, and will not condemn him when he is judged.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Wait on the Lord, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, shalt thou look on.
35 Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
I have seen the wicked terrible in power, and striking root like a green tree in its native soil.
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
Yet he passed away, and, lo, he was no more: and I sought him, but he could not be found.
37 Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
Observe the perfect man, and behold the upright; for there is a [happy] future for the man of peace.
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
But the transgressors are destroyed together: the future of the wicked is cut off.
39 Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
And the salvation of the righteous is from the Lord: he is their strong-hold in the time of distress.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.
And the Lord helpeth them, and delivereth them; he will deliver them from the wicked, and save them; because they have put their trust in him.