< Salmi 37 >
1 [Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
3 Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
8 Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
10 Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
12 L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
18 Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
19 Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
21 L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
23 I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
27 Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
31 La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
32 L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
35 Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
37 Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.
And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.