< Salmi 37 >
1 [Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
3 Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
Doufej v Hospodina, a čiň dobré, přebývej na zemi a živ se spravedlivě.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
8 Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
10 Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
12 L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
16 Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
18 Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
21 L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
23 I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
27 Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
31 La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
32 L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
35 Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
37 Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
39 Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.