< Salmi 37 >

1 [Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
大卫的诗。 不要为作恶的心怀不平, 也不要向那行不义的生出嫉妒。
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
因为他们如草快被割下, 又如青菜快要枯干。
3 Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
又要以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
他要使你的公义如光发出, 使你的公平明如正午。
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
你当默然倚靠耶和华,耐性等候他; 不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
8 Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
当止住怒气,离弃忿怒; 不要心怀不平,以致作恶。
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
因为作恶的必被剪除; 惟有等候耶和华的必承受地土。
10 Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
还有片时,恶人要归于无有; 你就是细察他的住处也要归于无有。
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
但谦卑人必承受地土, 以丰盛的平安为乐。
12 L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
恶人设谋害义人, 又向他咬牙。
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
恶人已经弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦穷乏的人, 要杀害行动正直的人。
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
他们的刀必刺入自己的心; 他们的弓必被折断。
16 Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
一个义人所有的虽少, 强过许多恶人的富余。
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
因为恶人的膀臂必被折断; 但耶和华是扶持义人。
18 Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
19 Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
他们在急难的时候不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
恶人却要灭亡。 耶和华的仇敌要像羊羔的脂油; 他们要消灭,要如烟消灭。
21 L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
恶人借贷而不偿还; 义人却恩待人,并且施舍。
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
蒙耶和华赐福的必承受地土; 被他咒诅的必被剪除。
23 I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
义人的脚步被耶和华立定; 他的道路,耶和华也喜爱。
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
他虽失脚也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他。
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
我从前年幼,现在年老, 却未见过义人被弃, 也未见过他的后裔讨饭。
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
他终日恩待人,借给人; 他的后裔也蒙福!
27 Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
你当离恶行善, 就可永远安居。
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
因为,耶和华喜爱公平, 不撇弃他的圣民; 他们永蒙保佑, 但恶人的后裔必被剪除。
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
义人必承受地土, 永居其上。
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
义人的口谈论智慧; 他的舌头讲说公平。
31 La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
神的律法在他心里; 他的脚总不滑跌。
32 L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
恶人窥探义人, 想要杀他。
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
耶和华必不撇他在恶人手中; 当审判的时候,也不定他的罪。
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受地土; 恶人被剪除的时候,你必看见。
35 Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
我见过恶人大有势力, 好像一棵青翠树在本土生发。
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
有人从那里经过,不料,他没有了; 我也寻找他,却寻不着。
37 Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平人有好结局。
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。
39 Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
但义人得救是由于耶和华; 他在患难时作他们的营寨。
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.
耶和华帮助他们,解救他们; 他解救他们脱离恶人,把他们救出来, 因为他们投靠他。

< Salmi 37 >