< Salmi 37 >

1 [Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
3 Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
8 Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
10 Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
12 L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
16 Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
18 Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
21 L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
23 I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
27 Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
31 La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
32 L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
35 Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
37 Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
39 Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.
Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.

< Salmi 37 >