< Salmi 34 >
1 [Salmo] di Davide, intorno a ciò ch'egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode [sarà] sempre nella mia bocca.
Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
2 L'anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l'udiranno, e si rallegreranno.
Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
3 Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo [tutti] insieme il suo Nome.
Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
4 Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi.
Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
5 Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate.
Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
6 Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l'ha esaudito, E l'ha salvato da tutte le sue distrette.
Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
7 Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano.
Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
8 Gustate, e vedete quanto il Signore [è] buono; Beato l'uomo [che] spera in lui.
Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
9 Temete il Signore, [voi] suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono.
Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
10 I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene.
Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
11 Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v'insegnerò il timor del Signore.
Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
12 Quale [è] l'uomo che abbia voglia di vivere, Che ami [lunghezza di] giorni per veder del bene?
Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
13 Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode.
basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
14 Ritratti dal male, e fa' il bene; Cerca la pace, e procacciala.
Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
15 Gli occhi del Signore [son] verso i giusti, E le sue orecchie [sono attente] al grido loro.
Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
16 La faccia del Signore [è] contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d'in su la terra.
Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
17 [I giusti] gridano, e il Signore [li] esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette.
Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
18 Il Signore [è] presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito.
Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
19 Molte [son] le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte.
Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
20 Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto.
huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
21 La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti.
Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
22 Il Signore riscatta l'anima de' suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto.
Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.