< Salmi 34 >
1 [Salmo] di Davide, intorno a ciò ch'egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode [sarà] sempre nella mia bocca.
Ég vil lofa Drottin öllum stundum, vegsama hann seint og snemma.
2 L'anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l'udiranno, e si rallegreranno.
Ég hrósa mér af Drottni. Hinir hógværu hlusta og öðlast nýjan kjark.
3 Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo [tutti] insieme il suo Nome.
Lofið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
4 Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi.
Ég hrópaði til hans og hann svaraði mér, frelsaði mig frá öllu því sem ég hræddist.
5 Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate.
Lítið til hans og gleðjist og þið munuð ekki verða til skammar.
6 Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l'ha esaudito, E l'ha salvato da tutte le sue distrette.
Ég var vesæll og aumur, en ég hrópaði til Drottins. Drottinn heyrði hróp mitt og frelsaði frá öllu því sem ég hræddist.
7 Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano.
Engill Drottins stendur vörð um þá sem óttast hann, og hann bjargar þeim.
8 Gustate, e vedete quanto il Signore [è] buono; Beato l'uomo [che] spera in lui.
Finndu og sjáðu hve Guð er góður! Sæll er sá sem leitar hælis hjá honum.
9 Temete il Signore, [voi] suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono.
Treystið Drottni og sýnið honum lotningu – óttist hann – því að þeir sem óttast hann líða engan skort.
10 I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene.
Ung ljón búa við skort en þeir sem leita Drottins fara einskis góðs á mis.
11 Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v'insegnerò il timor del Signore.
Börnin góð, komið og ég mun kenna ykkur að óttast Drottin. Það er mikilvægt.
12 Quale [è] l'uomo che abbia voglia di vivere, Che ami [lunghezza di] giorni per veder del bene?
Viljið þið lifa langa og góða ævi?
13 Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode.
Gætið þá tungu ykkar! Segið aldrei ósatt orð.
14 Ritratti dal male, e fa' il bene; Cerca la pace, e procacciala.
Haldið ykkur frá öllu illu og ástundið það sem gott er. Reynið að lifa í sátt við aðra menn og keppið eftir friði.
15 Gli occhi del Signore [son] verso i giusti, E le sue orecchie [sono attente] al grido loro.
Því að augu Drottins hvíla á hinum réttlátu og hann hlustar eftir bænum þeirra.
16 La faccia del Signore [è] contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d'in su la terra.
En öllum óguðlegum mun Drottinn eyða og afmá minningu þeirra af jörðinni.
17 [I giusti] gridano, e il Signore [li] esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette.
Þegar réttlátir hrópa, þá heyrir Drottinn og frelsar þá úr nauðum.
18 Il Signore [è] presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito.
Já, Drottinn er nálægur öllum þeim sem hafa auðmjúkt hjarta. Hann frelsar þá sem í einlægni og auðmýkt iðrast synda sinna.
19 Molte [son] le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte.
Góður maður kemst oft í vanda – fær sinn skammt af mótlæti – en Drottinn á lausn við öllu slíku.
20 Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto.
Jafnvel gegn slysum verndar Drottinn hann.
21 La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti.
Ógæfan eltir og drepur óguðlegan mann og þeir sem hata réttláta bíða síns dóms.
22 Il Signore riscatta l'anima de' suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto.
En Drottinn frelsar líf þjóna sinna. Enginn sem leitar hælis hjá honum verður dæmdur sekur.