< Salmi 33 >

1 VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode [è] decevole agli [uomini] diritti.
Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
2 Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero [e col] decacordo.
Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
3 Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.
Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
4 Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere [son fatte] con verità.
Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
5 Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.
On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
6 I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.
Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
7 Egli ha adunate le acque del mare come [in] un mucchio; Egli ha riposti gli abissi [come] in tesori.
On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
8 Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.
Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
9 Perciocchè egli disse [la parola], e [la cosa] fu; Egli comandò, e [la cosa] surse.
On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
10 Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de' popoli.
PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
11 Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore [dimorano] per ogni età.
Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
12 Beata la gente di cui il Signore [è] l'Iddio; [Beato] il popolo, [il quale] egli ha eletto per sua eredità.
Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
13 Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.
PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
14 Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.
Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
15 [Egli è quel] che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.
Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
16 Il re non è salvato per grandezza di esercito; L' [uomo] prode non iscampa per grandezza di forza.
Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
17 Il cavallo [è] cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.
Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
18 Ecco, l'occhio del Signore [è] inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;
Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
19 Per riscuoter l'anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in [tempo di] fame.
Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
20 L'anima nostra attende il Signore; Egli [è] il nostro aiuto, e il nostro scudo.
Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
21 Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.
W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
22 La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te.
Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.

< Salmi 33 >