< Salmi 33 >
1 VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode [è] decevole agli [uomini] diritti.
Ku rera da farin ciki ga Ubangiji ku adalai; daidai ne masu gaskiya su yabe shi.
2 Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero [e col] decacordo.
Ku yabi Ubangiji da garaya; ku yi kiɗi gare shi da molo mai tsirkiya goma.
3 Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.
Ku rera masa sabuwar waƙa; ku yi kiɗi da gwaninta, ku kuma yi sowa don farin ciki.
4 Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere [son fatte] con verità.
Gama maganar Ubangiji daidai ne da kuma gaskiya; yana da aminci cikin kome da yake yi.
5 Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.
Ubangiji yana ƙaunar adalci duniya ta cika da ƙaunarsa marar ƙarewa.
6 I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.
Ta wurin maganar Ubangiji aka yi sammai, rundunar taurarinsu kuwa da numfashin bakinsa.
7 Egli ha adunate le acque del mare come [in] un mucchio; Egli ha riposti gli abissi [come] in tesori.
Ya tattara ruwan teku cikin tuluna; ya sa zurfafa cikin gidajen ajiya.
8 Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.
Bari dukan duniya ta ji tsoron Ubangiji; bari dukan mutanen duniya su girmama shi.
9 Perciocchè egli disse [la parola], e [la cosa] fu; Egli comandò, e [la cosa] surse.
Gama ya yi magana, abu ya kuwa kasance; ya umarta, ya kuwa tsaya daram.
10 Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de' popoli.
Ubangiji yakan soke shirye-shiryen al’ummai; yakan wofintar da manufofin mutane.
11 Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore [dimorano] per ogni età.
Amma shirye-shiryen Ubangiji kan tsaya daram har abada, manufofin zuciyarsa kuwa har dukan zamanai.
12 Beata la gente di cui il Signore [è] l'Iddio; [Beato] il popolo, [il quale] egli ha eletto per sua eredità.
Mai farin ciki ce al’ummar da Allah ne Ubangijinta, mutanen da ya zaɓa don gādonsa.
13 Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.
Daga sama Ubangiji ya duba ya kuwa ga dukan’yan adam;
14 Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.
daga mazauninsa yana lura da dukan waɗanda suke zama a duniya,
15 [Egli è quel] che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.
shi da ya yi zukatan duka, wanda yake kula da kome da suke yi.
16 Il re non è salvato per grandezza di esercito; L' [uomo] prode non iscampa per grandezza di forza.
Babu sarkin da ake ceto ta wurin yawan mayaƙansa; ba jarumin da kan kuɓuta ta wurin yawan ƙarfinsa.
17 Il cavallo [è] cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.
Dogara a kan doki don ceto banza ne; duk da yawan ƙarfinsa ba ya ceto.
18 Ecco, l'occhio del Signore [è] inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;
Amma idanun Ubangiji suna a kan wanda yake tsoronsa, a kan waɗanda suke sa zuciya cikin ƙaunarsa marar ƙarewa,
19 Per riscuoter l'anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in [tempo di] fame.
don yă cece su daga mutuwa ya bar su da rai a lokacin yunwa.
20 L'anima nostra attende il Signore; Egli [è] il nostro aiuto, e il nostro scudo.
Muna jiran Ubangiji da bege; shi ne taimakonmu da garkuwarmu.
21 Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.
A cikinsa zukatanmu na farin ciki, gama mun dogara cikin sunansa mai tsarki.
22 La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te.
Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zauna a kanmu, ya Ubangiji, ko ma da muke sa begenmu a gare ka.