< Salmi 33 >

1 VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode [è] decevole agli [uomini] diritti.
Lobpreiset Jehovah, ihr Gerechten, den Redlichen ziemet das Lob.
2 Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero [e col] decacordo.
Bekennt mit der Harfe den Jehovah, mit zehnsaitigem Psalter singet Ihm Psalmen.
3 Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.
Singt Ihm ein neues Lied, macht es gut mit Spielen im Jubelsang.
4 Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere [son fatte] con verità.
Denn gerade ist Jehovahs Wort, und all Sein Tun in Wahrheit.
5 Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.
Er liebt Gerechtigkeit und Gericht, der Barmherzigkeit Jehovahs ist die Erde voll.
6 I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.
Die Himmel sind gemacht durch Jehovahs Wort, und vom Hauche Seines Mundes all ihr Heer.
7 Egli ha adunate le acque del mare come [in] un mucchio; Egli ha riposti gli abissi [come] in tesori.
Er faßt zusammen wie in einen Haufen des Meeres Wasser, Er gibt die Tiefen in Schatzkammern.
8 Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.
Es fürchte sich vor Jehovah all die Erde; vor Ihm sei bange allen, die in der Welt wohnen.
9 Perciocchè egli disse [la parola], e [la cosa] fu; Egli comandò, e [la cosa] surse.
Denn Er spricht, und es geschieht; Er gebeut, und es steht da.
10 Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de' popoli.
Jehovah macht zunichte den Rat der Völkerschaften, stößt um die Gedanken der Völker.
11 Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore [dimorano] per ogni età.
Jehovahs Ratschluß steht in Ewigkeit, die Gedanken Seines Herzens für Geschlecht und Geschlecht.
12 Beata la gente di cui il Signore [è] l'Iddio; [Beato] il popolo, [il quale] egli ha eletto per sua eredità.
Selig die Völkerschaft, deren Gott Jehovah ist, das Volk, das Er Sich zum Erbe hat erwählt.
13 Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.
Vom Himmel blickt Jehovah, Er sieht alle Söhne des Menschen.
14 Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.
Von der Wohnstätte Seines Sitzes erschaut Er alle, so auf Erden wohnen.
15 [Egli è quel] che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.
Der ihr Herz bildet zumal, Der merkt auf all ihr Tun.
16 Il re non è salvato per grandezza di esercito; L' [uomo] prode non iscampa per grandezza di forza.
Dem König hilft nicht seine viele Streitmacht; der Held wird nicht errettet durch die viele Kraft.
17 Il cavallo [è] cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.
Lug ist des Rosses Heil und durch seine viele Kraft läßt es nicht entrinnen.
18 Ecco, l'occhio del Signore [è] inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;
Siehe, Jehovahs Auge ist auf denen, so Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
19 Per riscuoter l'anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in [tempo di] fame.
Daß ihre Seele Er vom Tod errette und sie am Leben erhalte in der Hungersnot.
20 L'anima nostra attende il Signore; Egli [è] il nostro aiuto, e il nostro scudo.
Unsere Seele wartet auf Jehovah, unser Beistand und unser Schild ist Er.
21 Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.
Denn in Ihm ist fröhlich unser Herz, denn wir vertrauen auf den Namen Seiner Heiligkeit.
22 La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te.
Jehovah, Deine Barmherzigkeit sei über uns, wie wir Deiner warten.

< Salmi 33 >