< Salmi 33 >

1 VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode [è] decevole agli [uomini] diritti.
Weruru gimor ni Jehova Nyasaye, un joma kare; en gima owinjore mondo joma kare opake.
2 Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero [e col] decacordo.
Pakuru Jehova Nyasaye gi nyatiti; werneuru wer mamit gi nyatiti.
3 Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.
Werneuru wer manyien; werneuru kugoyone nyiduonge kendo weruru gi ilo.
4 Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere [son fatte] con verità.
Wach Jehova Nyasaye nikare kendo en adier; en ja-adiera e gik moko duto motimo.
5 Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.
Jehova Nyasaye ohero tim makare kod ratiro; piny duto opongʼ gi herane ma ok rem.
6 I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.
Polo ne ochwe kuom wach Jehova Nyasaye, i dwe gi nyinyo duto nochweyo gi much dhoge.
7 Egli ha adunate le acque del mare come [in] un mucchio; Egli ha riposti gli abissi [come] in tesori.
Ochoko pige mag nembe madongo e tawo; oketo kut e dere.
8 Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.
Piny duto mondo oluor Jehova Nyasaye; ji duto manie e piny mondo okulrene.
9 Perciocchè egli disse [la parola], e [la cosa] fu; Egli comandò, e [la cosa] surse.
Nikech ne owuoyo mi piny nobetie, nogolo chik mi ochungʼ mongirore.
10 Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de' popoli.
Jehova Nyasaye ketho chenro duto mag pinje; othiro dwaro ma ogendini nigo.
11 Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore [dimorano] per ogni età.
To chenro duto mag Jehova Nyasaye to siko kochungʼ nyaka chiengʼ; ochopo dwaro duto manie chunye e tienge duto.
12 Beata la gente di cui il Signore [è] l'Iddio; [Beato] il popolo, [il quale] egli ha eletto per sua eredità.
Piny ma ogeno Jehova Nyasaye ma Nyasache ogwedhi, nikech gin oganda mane oyiero kaka girkeni mare.
13 Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.
Jehova Nyasaye rango piny gie polo kendo oneno dhano duto;
14 Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.
ongʼiyo ji duto modak e piny gie kar dakne e polo,
15 [Egli è quel] che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.
en ema ne ochweyo chunje ji duto, kendo onono gik moko duto ma gitimo.
16 Il re non è salvato per grandezza di esercito; L' [uomo] prode non iscampa per grandezza di forza.
Onge ruoth minyalo reso nikech en gi jolweny mangʼeny; bende onge jakedo manyalo tony nikech tekone ngʼeny.
17 Il cavallo [è] cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.
Geno yudo resruok kuom faras en gima nono kata obedo ni en giteko mangʼeny to ok onyal reso ngʼato.
18 Ecco, l'occhio del Signore [è] inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;
To wangʼ Jehova Nyasaye neno jogo momiye luor, orango joma geno margi ni kuom herane ma ok rem,
19 Per riscuoter l'anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in [tempo di] fame.
mondo oresgi e tho kendo oritgi gibed mangima e ndalo mag kech.
20 L'anima nostra attende il Signore; Egli [è] il nostro aiuto, e il nostro scudo.
Warito Jehova Nyasaye gi geno; en e konyruokwa kendo okumbawa.
21 Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.
Chunywa mor kuome, nikech wageno kuom nyinge maler.
22 La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te.
Mad herani ma ok rum osik kuomwa, yaye Jehova Nyasaye, mana kaka waketo genowa kuomi.

< Salmi 33 >