< Salmi 25 >
1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l'anima mia a te.
De David. A Ti, Yahvé, Dios mío, elevo mi alma;
2 Dio mio, io mi confido in te; [fa' che io] non sia confuso, [E] che i miei nemici non facciano festa di me.
en Ti confío, no sea yo confundido; no se gocen a costa mía mis enemigos.
3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
No, ninguno que espera en Ti es confundido. Confundido queda el que locamente se aparta de Ti.
4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
Muéstrame tus caminos, oh Yahvé, indícame tus sendas;
5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu [sei] l'Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
condúceme a tu verdad e instrúyeme, porque Tú eres el Dios que me salva, y estoy siempre esperándote.
6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè [sono] ab eterno.
Acuérdate, Yahvé, de tus misericordias, y de tus bondades de todos los tiempos.
7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà.
No recuerdes los pecados de mi mocedad, [ni mis ofensas]; según tu benevolencia acuérdate de mí, por tu bondad, oh Yahvé.
8 Il Signore [è] buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a' peccatori.
Yahvé es benigno y es recto; por eso da a los pecadores una ley para el camino;
9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
guía en la justicia a los humildes, y amaestra a los dóciles en sus vías.
10 Tutte le vie del Signore [son] benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
Todos los caminos de Yahvé son misericordia y fidelidad para cuantos buscan su alianza y sus disposiciones.
11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella [è] grande.
Por la gloria de tu Nombre, oh Yahvé, Tú perdonarás mi culpa, aunque es muy grande.
12 Chi [è] l'uomo che tema il Signore? Egli gl'insegnerà la via ch'egli deve eleggere.
¿Hay algún hombre que tema a Yahvé? A ese le mostrará Él qué senda elegir;
13 L'anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
reposará su alma rodeada de bienes, y su descendencia poseerá la tierra.
14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.
Yahvé concede intimidad familiar a los que le temen; les da a conocer (las promesas de) su alianza.
15 I miei occhi [son] del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
Mis ojos están siempre puestos en Yahvé porque Él saca mis pies del lazo.
16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io [son] solo ed afflitto.
Mírame Tú y tenme lástima, porque soy miserable y estoy solo.
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
Ensancha mi corazón angustiado, sácame de mis estrecheces.
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
Mira que estoy cargado y agobiado, y perdona Tú todos mis delitos.
19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d'un odio [pieno] di violenza.
Repara en mis enemigos, porque son muchos y me odian con odio feroz.
20 Guarda l'anima mia, e riscuotimi; [Fa' che] io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
Cuida Tú mi alma y sálvame; no tenga yo que sonrojarme de haber acudido a Ti.
21 L'integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
Los íntegros y justos están unidos conmigo, porque espero en Ti.
22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni.
Oh Yahvé, libra a Israel de todas sus tribulaciones.