< Salmi 25 >

1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l'anima mia a te.
Von David. Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
2 Dio mio, io mi confido in te; [fa' che io] non sia confuso, [E] che i miei nemici non facciano festa di me.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: Laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu [sei] l'Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè [sono] ab eterno.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
8 Il Signore [è] buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a' peccatori.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
10 Tutte le vie del Signore [son] benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella [è] grande.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
12 Chi [è] l'uomo che tema il Signore? Egli gl'insegnerà la via ch'egli deve eleggere.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
13 L'anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
15 I miei occhi [son] del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io [son] solo ed afflitto.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d'un odio [pieno] di violenza.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
20 Guarda l'anima mia, e riscuotimi; [Fa' che] io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
21 L'integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!

< Salmi 25 >