< Salmi 25 >

1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l'anima mia a te.
De David. O Éternel, j'élève mon âme à toi.
2 Dio mio, io mi confido in te; [fa' che io] non sia confuso, [E] che i miei nemici non facciano festa di me.
Mon Dieu, je mets en toi ma confiance: Que je ne sois pas couvert de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
Non, aucun de ceux qui s'attendent à toi Ne sera couvert de honte; Mais ils rougiront tous de honte, Ceux qui se révoltent injustement contre toi.
4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
Éternel, fais-moi connaître tes voies; Enseigne-moi tes sentiers!
5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu [sei] l'Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
Fais-moi marcher dans la voie de ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut: Je m'attends à toi chaque jour.
6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè [sono] ab eterno.
Éternel, souviens-toi de tes compassions et de tes bontés; Car elles sont de tout temps.
7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse, ni de mes péchés; Souviens-toi de moi, dans ta bonté, A cause de ta bienveillance, ô Éternel!
8 Il Signore [è] buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a' peccatori.
L'Éternel est bon et droit; C'est pourquoi il montrera le chemin aux pécheurs.
9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
Il fera marcher les humbles dans la justice; Il enseignera sa voie aux humbles.
10 Tutte le vie del Signore [son] benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
Tous les sentiers de l'Éternel ne sont que bonté et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella [è] grande.
Pour l'amour de ton nom, ô Éternel, Tu pardonneras mon iniquité, bien qu'elle soît grande!
12 Chi [è] l'uomo che tema il Signore? Egli gl'insegnerà la via ch'egli deve eleggere.
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 L'anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
Son âme reposera au sein du bonheur. Et sa postérité possédera la terre.
14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.
Le secret de l'Éternel est pour ceux qui le craignent. Et il leur fait connaître son alliance.
15 I miei occhi [son] del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
Mes yeux regardent sans cesse vers l'Éternel; Car il dégagera mes pieds du filet.
16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io [son] solo ed afflitto.
Tourne-toi vers moi, prends pitié de moi; Car je suis seul et misérable!
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
La détresse de mon coeur augmente: Délivre-moi de mes angoisses!
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
Vois ma misère et mon tourment. Et pardonne tous mes péchés!
19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d'un odio [pieno] di violenza.
Vois combien mes ennemis sont nombreux Et de quelle violente haine ils sont animés contre moi.
20 Guarda l'anima mia, e riscuotimi; [Fa' che] io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
Garde mon âme et délivre-moi! Que je ne sois pas couvert de honte; Car j'ai cherché un refuge auprès de toi!
21 L'integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
Que l'intégrité et la droiture me protègent; Car j'ai mis mon espoir en toi!
22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni.
Dieu, délivre Israël De toutes ses détresses!

< Salmi 25 >