< Salmi 25 >
1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l'anima mia a te.
De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
2 Dio mio, io mi confido in te; [fa' che io] non sia confuso, [E] che i miei nemici non facciano festa di me.
Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu [sei] l'Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè [sono] ab eterno.
Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
8 Il Signore [è] buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a' peccatori.
L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
10 Tutte le vie del Signore [son] benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella [è] grande.
À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 Chi [è] l'uomo che tema il Signore? Egli gl'insegnerà la via ch'egli deve eleggere.
Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
13 L'anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.
Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
15 I miei occhi [son] del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io [son] solo ed afflitto.
Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d'un odio [pieno] di violenza.
Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
20 Guarda l'anima mia, e riscuotimi; [Fa' che] io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
21 L'integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni.
Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.