< Salmi 25 >
1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l'anima mia a te.
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
2 Dio mio, io mi confido in te; [fa' che io] non sia confuso, [E] che i miei nemici non facciano festa di me.
O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu [sei] l'Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè [sono] ab eterno.
Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà.
The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
8 Il Signore [è] buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a' peccatori.
Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
10 Tutte le vie del Signore [son] benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella [è] grande.
For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
12 Chi [è] l'uomo che tema il Signore? Egli gl'insegnerà la via ch'egli deve eleggere.
Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
13 L'anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.
Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
15 I miei occhi [son] del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io [son] solo ed afflitto.
Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d'un odio [pieno] di violenza.
Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
20 Guarda l'anima mia, e riscuotimi; [Fa' che] io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
21 L'integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni.
Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.