< Salmi 25 >
1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l'anima mia a te.
“Of David.” Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
2 Dio mio, io mi confido in te; [fa' che io] non sia confuso, [E] che i miei nemici non facciano festa di me.
O my God, in thee do I trust, let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
Yea, none that wait on thee will be put to shame: let those be put to shame who deal treacherously without cause.
4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
Show me, O Lord, thy ways; teach me thy paths.
5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu [sei] l'Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
Lead me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation: on thee do I wait all the day.
6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè [sono] ab eterno.
Remember thy mercies, O Lord, and thy kindnesses; for they are from everlasting.
7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà.
The sins of my youth and my transgressions do not remember: according to thy kindness bear thou me in remembrance, for the sake of thy goodness, O Lord.
8 Il Signore [è] buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a' peccatori.
Good and upright is the Lord: therefore he pointeth out to sinners the right way.
9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
He guideth the meek in justice, and he teacheth the meek his way.
10 Tutte le vie del Signore [son] benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
All the paths of the Lord are kindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella [è] grande.
For the sake of thy name, O Lord, pardon my iniquity: although it is great.
12 Chi [è] l'uomo che tema il Signore? Egli gl'insegnerà la via ch'egli deve eleggere.
Who is that man that feareth the Lord? to him will he point out the way which he is to choose?
13 L'anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
His soul shall abide in happiness: and his seed shall inherit the land.
14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.
The secret counsel of the Lord is for those that fear him, and his covenant—to make it known to them.
15 I miei occhi [son] del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
My eyes are ever [directed] toward the Lord; for he will draw out of the net my feet.
16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io [son] solo ed afflitto.
Turn unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
The distresses of my heart are enlarged: O bring thou me out of my afflictions.
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
Look on my misery and my trouble; and forgive all my sins.
19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d'un odio [pieno] di violenza.
Look at my enemies; for they are many; and they hate me with the hatred of violence.
20 Guarda l'anima mia, e riscuotimi; [Fa' che] io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
Oh, guard my soul; and deliver me: let me not be put to shame; for I put my trust in thee.
21 L'integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
Let integrity and uprightness guard me; for I wait on thee.
22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni.
Redeem, O God, Israel out of all his distresses.