< Salmi 25 >
1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l'anima mia a te.
(Af David.) HERRE, jeg løfter min sjæl til dig
2 Dio mio, io mi confido in te; [fa' che io] non sia confuso, [E] che i miei nemici non facciano festa di me.
min Gud jeg stoler på dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine Fjender fryde sig over mig.
3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
Nej, ingen som bier på dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.
4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
Lad mig kende dine Veje, HERRE lær mig dine Stier.
5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu [sei] l'Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
Led mig på din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig på dig.
6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè [sono] ab eterno.
HERRE, kom din Barmhjertighed i Hu og din Nåde, den er jo fra Evighed af.
7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà.
Mine Ungdomssynder og Overtrædelser komme du ikke i Hu, men efter din Miskundhed kom mig i Hu, for din Godheds Skyld, o HERRE!
8 Il Signore [è] buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a' peccatori.
God og oprigtig er HERREN, derfor viser han Syndere Vejen.
9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
Han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin Vej.
10 Tutte le vie del Signore [son] benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
Alle HERRENs Stier er Miskundhed og Trofasthed for dem, der holder hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella [è] grande.
For dit Navns Skyld, HERRE, tilgive du min Brøde, thi den er stor.
12 Chi [è] l'uomo che tema il Signore? Egli gl'insegnerà la via ch'egli deve eleggere.
Om nogen frygter HERREN, ham viser han den Vej, han skal vælge;
13 L'anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
selv skal han leve i Lykke og hans Sæd få Landet i Eje.
14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.
Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.
15 I miei occhi [son] del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
Mit Øje er stadig vendt imod HERREN, thi han frier mine Fødder af Snaren.
16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io [son] solo ed afflitto.
Vend dig til mig og vær mig nådig, thi jeg er ene og arm.
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
Let mit Hjertes Trængsler og før mig ud af min Nød.
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
Se hen til min Nød og min Kvide og tilgiv alle mine Synder.
19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d'un odio [pieno] di violenza.
Se hen til mine Fjender, thi de er mange og hader mig med Had uden Grund.
20 Guarda l'anima mia, e riscuotimi; [Fa' che] io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
Vogt min Sjæl og frels mig, jeg lider på dig, lad mig ikke beskæmmes.
21 L'integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier på dig, HERRE.
22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni.
Forløs, o Gud, Israel af alle dets Trængsler!