< Salmi 22 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Aielet-hassahar DIO mio, Dio mio, perchè mi hai lasciato? [Perchè stai] lontano dalla mia salute, [e dalle] parole del mio ruggire?
“For the leader of the music. To the tune of “The hind of the morning.” A psalm of David.” My God, my God! why hast thou forsaken me? Why so far from mine aid, and from the words of my cry?
2 O Dio mio, io grido di giorno, e tu non rispondi; Di notte ancora, e non ho posa alcuna.
O my God! I cry during the day, but thou hearest not; In the night also, but I have no rest.
3 E pur tu [sei] il Santo, Il Permanente, le lodi d'Israele.
And yet thou art holy, Dwelling amid the praises of Israel!
4 I nostri padri si son confidati in te; Si son confidati [in te], e tu li hai liberati.
Our fathers trusted in thee; They trusted, and thou didst save them.
5 Gridarono a te, e furon liberati; In te si confidarono, e non furon confusi.
They called upon thee, and were delivered; They trusted in thee, and were not put to shame.
6 Ma io [sono] un verme, e non un uomo; Il vituperio degli uomini, e lo sprezzato fra il popolo.
But I am a worm, and not a man; The reproach of men, and the scorn of the people.
7 Chiunque mi vede, si beffa di me, [Mi] stende il labbro, [e] scuote il capo;
All who see me scoff at me; They open wide the lips; they shake the head.
8 [Dicendo: ] Egli si rimette nel Signore; liberilo dunque; Riscuotalo, poichè egli lo gradisce.
“He trusted in the LORD, let him help him; Let him deliver him, since he delighted in him!”
9 Certo, tu [sei quel] che mi hai tratto fuor del seno; Tu mi hai affidato [da che io era] alle mammelle di mia madre.
Surely thou art he that didst bring me into the world; Thou didst make me lie secure upon my mother's breast!
10 Io fui gettato sopra te dalla matrice; Tu [sei] il mio Dio fin dal seno di mia madre.
Upon thee have I cast myself from my birth; Thou hast been my God from my earliest breath!
11 Non allontanarti da me; perciocchè l'angoscia [è] vicina, E non [vi è] alcuno che [mi] aiuti.
Oh, be not far from me, for trouble is near; For there is none to help!
12 Grandi tori mi hanno circondato; Possenti tori di Basan mi hanno intorniato;
Many bulls surround me; Strong bulls of Bashan close me in on every side.
13 Hanno aperta la lor gola contro a me, [Come] un leone rapace e ruggente.
They open their mouths wide against me, Like a ravening and roaring lion.
14 Io mi scolo come acqua, E tutte le mie ossa si scommettono; Il mio cuore è come cera, [E] si strugge nel mezzo delle mie interiora.
I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is become like wax; It melteth in my bosom.
15 Il mio vigore è asciutto come un testo, E la mia lingua è attaccata alla mia gola; Tu mi hai posto nella polvere della morte.
My strength is dried up like an earthen vessel, And my tongue cleaveth to my jaws; Thou hast brought me to the dust of death!
16 Perciocchè cani mi hanno circondato; Uno stuolo di maligni mi ha intorniato; Essi mi hanno forate le mani ed i piedi.
For dogs have surrounded me; Bands of evil-doers have encompassed me, —Like lions my hands and my feet.
17 Io posso contar tutte le mie ossa; Essi mi riguardano, [e] mi considerano.
I can count all my bones; They gaze, and feast their eyes upon me.
18 Si spartiscono fra loro i miei vestimenti, E tranno la sorte sopra la mia vesta.
They divide my garments among them, And for my vesture they cast lots.
19 Tu dunque, Signore, non allontanarti; [Tu che sei la] mia forza, affrettati a soccorrermi.
But be not thou far from me, O LORD! O my strength! make haste to mine aid!
20 Riscuoti l'anima mia dalla spada, L'unica mia dalla branca del cane.
Deliver my life from the sword; My blood from the power of the dog;
21 Salvami dalla gola del leone, Ed esaudiscimi, [liberandomi] dalle corna de' liocorni.
Save me from the lion's mouth; Shield me from the horns of the buffaloes!
22 Io racconterò il tuo Nome a' miei fratelli; Io ti loderò in mezzo della raunanza.
I will proclaim thy name to my brethren; In the midst of the congregation will I praise thee.
23 [Voi] che temete il Signore, lodatelo; Glorificatelo [voi], tutta la progenie di Giacobbe; E [voi] tutta la generazione d'Israele, abbiate timor di lui.
Praise him, ye worshippers of Jehovah! Extol him, all ye race of Jacob. And fear him, all ye race of Israel!
24 Perciocchè egli non ha sprezzata, nè disdegnata l'afflizione dell'afflitto; E non ha nascosta la sua faccia da lui; E quando ha gridato a lui, l'ha esaudito.
For he hath not despised nor abhorred the misery of the afflicted. Nor hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.
25 Da te [io ho] l'argomento della mia lode in grande raunanza; Io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.
My praise shall be of thee in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him!
26 I mansueti mangeranno, e saranno saziati; Que' che cercano il Signore lo loderanno; Il vostro cuore viverà in perpetuo.
The afflicted shall eat, and be satisfied; They that seek the LORD shall praise him; Your hearts shall be glad for ever and ever!
27 Tutte le estremità della terra ne avranno memoria, E si convertiranno al Signore; E tutte le nazioni delle genti adoreranno nel suo cospetto.
All the ends of the earth shall remember, and turn to Jehovah; All the families of the nations shall worship before thee!
28 Perciocchè al Signore [appartiene] il regno; Ed [egli è quel] che signoreggia sopra le genti.
For the kingdom is Jehovah's; He is the governor of the nations.
29 Tutti i grassi della terra mangeranno ed adoreranno; [Parimente] tutti quelli che scendono nella polvere, E che non possono mantenersi in vita, s'inchineranno davanti a lui.
All the rich of the earth shall eat and worship; Before him shall they also bow, who are going down to the dust, Who cannot keep themselves alive.
30 La [lor] posterità gli servirà; Ella sarà annoverata per generazione al Signore.
The future generation shall serve him; The race which is to come shall hear of Jehovah.
31 Essi verranno, ed annunzieranno la sua giustizia; [Ed] alla gente che ha da nascere ciò ch'egli avrà operato.
They shall come, and declare his righteousness; His mighty deeds to the people that shall be born.

< Salmi 22 >