< Salmi 2 >

1 PERCHÈ tumultuano le genti, E mormorano i popoli cose vane?
外邦為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼謀算虛妄的事?
2 I re della terra si ritrovano, Ed i principi consigliano insieme, Contro al Signore, e contro al suo Unto;
世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要敵擋耶和華並他的受膏者,
3 [Dicendo: ] Rompiamo i lor legami, E gettiam via da noi le lor funi.
說:我們要掙開他們的捆綁, 脫去他們的繩索。
4 Colui che siede ne' cieli[ne] riderà; Il Signore si befferà di loro.
那坐在天上的必發笑; 主必嗤笑他們。
5 Allora parlerà loro nella sua ira, E li renderà smarriti nel suo cruccio acceso;
那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們,
6 [E dirà: ] Pur nondimeno ho io consacrato il mio Re Sopra Sion, monte della mia santità.
說:我已經立我的君 在錫安-我的聖山上了。
7 Io spiegherò il decreto; Il Signore mi ha detto: Tu [sei] il mio figliuolo; Oggi io t'ho generato.
受膏者說:我要傳聖旨。 耶和華曾對我說:你是我的兒子, 我今日生你。
8 Chiedimi, ed io ti darò [per] eredità le genti, Ed i confini della terra [per] tua possessione.
你求我,我就將列國賜你為基業, 將地極賜你為田產。
9 Tu le fiaccherai con una verga di ferro; Tu le triterai come un testo di vasellaio.
你必用鐵杖打破他們; 你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。
10 Ora dunque, o re, siate savi; Giudici della terra, ricevete correzione.
現在,你們君王應當省悟! 你們世上的審判官該受管教!
11 Servite al Signore con timore, E gioite con tremore.
當存畏懼事奉耶和華, 又當存戰兢而快樂。
12 Baciate il figliuolo, che talora egli non si adiri, E che voi non periate [nella vostra] via, Quando l'ira sua si sarà pure un poco accesa. Beati tutti coloro che si confidano in lui.
當以嘴親子,恐怕他發怒, 你們便在道中滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡投靠他的,都是有福的。

< Salmi 2 >