< Salmi 17 >
1 Mictam di Davide O SIGNORE, ascolta la giustizia, attendi al mio grido, Porgi l'orecchio alla mia orazione, [che io ti fo] senza labbra di frode.
大衛的祈禱。 耶和華啊,求你聽聞公義, 側耳聽我的呼籲! 求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱!
2 Proceda il mio giudicio dalla tua presenza; Gli occhi tuoi veggano le diritture.
願我的判語從你面前發出; 願你的眼睛觀看公正。
3 Tu hai provato il mio cuore, tu [l]'hai visitato di notte; Tu mi hai messo al cimento, e non hai trovato [nulla]; La mia bocca non trapassa il mio pensiero.
你已經試驗我的心; 你在夜間鑒察我; 你熬煉我,卻找不着甚麼; 我立志叫我口中沒有過失。
4 Nelle opere degli uomini, per la parola della tue labbra, Io mi son guardato dalle vie de' violenti.
論到人的行為,我藉着你嘴唇的言語自己謹守, 不行強暴人的道路。
5 Sostieni i miei passi ne' tuoi sentieri, Acciocchè i miei piedi non vacillino.
我的腳踏定了你的路徑; 我的兩腳未曾滑跌。
6 Io t'invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole.
上帝啊,我曾求告你,因為你必應允我; 求你向我側耳,聽我的言語。
7 Dimostra maravigliose le tue benignità, O tu, che, con la tua destra, salvi quelli che si confidano [in te], Da quelli che si levano [contro a loro].
求你顯出你奇妙的慈愛來; 你是那用右手拯救投靠你的脫離起來攻擊他們的人。
8 Guardami come la pupilla dell'occhio, Nascondimi sotto l'ombra delle tue ale,
求你保護我,如同保護眼中的瞳人; 將我隱藏在你翅膀的蔭下,
9 D'innanzi agli empi che mi disertano; E [d'innanzi] a' miei mortali nemici [che] mi circondano.
使我脫離那欺壓我的惡人, 就是圍困我要害我命的仇敵。
10 Son tutti massicci di grasso, Parlano altieramente colla lor bocca.
他們的心被脂油包裹; 他們用口說驕傲的話。
11 Ora c'intorniano, [seguitandoci] alla traccia; Mirano con gli occhi, per atterrar[ci];
他們圍困了我們的腳步; 他們瞪着眼,要把我們推倒在地。
12 Somigliano un leone che brama di lacerare; E un leoncello che dimora in nascondimenti.
他像獅子急要抓食, 又像少壯獅子蹲伏在暗處。
13 Levati, o Signore, va' loro incontro per affrontarli; abbattili; Riscuoti l'anima mia dall'empio [col]la tua spada;
耶和華啊,求你起來,前去迎敵,將他打倒! 用你的刀救護我命脫離惡人。
14 O Signore, [riscuotila col]la tua mano dagli uomini, dagli uomini del mondo, La cui parte [è] in [questa] vita, E il cui ventre tu empi delle tue conserve; Onde i [lor] figliuoli son saziati, E lasciano il lor rimanente a' lor piccoli fanciulli.
耶和華啊,求你用手救我脫離世人, 脫離那只在今生有福分的世人! 你把你的財寶充滿他們的肚腹; 他們因有兒女就心滿意足, 將其餘的財物留給他們的嬰孩。
15 Quant'[è] a me, per giustizia vedrò la tua faccia; Io sarò saziato della tua sembianza, quando io mi risveglierò.
至於我,我必在義中見你的面; 我醒了的時候,得見你的形像就心滿意足了。