< Salmi 16 >
1 Orazione di Davide GUARDAMI, o Dio; perciocchè io mi confido in te.
[A Poem by David.] Preserve me, God, for in you do I take refuge.
2 Io ho detto all'Eterno: Tu [sei] il mio Signore; Io non ho bene all'infuori di te.
I said to Jehovah, "You are my Lord. Apart from you I have no good thing."
3 Tutta la mia affezione [è] inverso i santi che sono in terra, E [inverso] gli [uomini] onorati.
As for the holy ones who are in the land, they are the excellent ones in whom is all my delight.
4 I tormenti di coloro che corrono [dietro ad] altri [dii], saran moltiplicati; Io non farò le loro offerte da spandere, [che son] di sangue; E non mi recherò nelle labbra i nomi loro.
Their sorrows will multiply who pay a dowry for another. Their drink offerings of blood I will not offer, nor take their names on my lips.
5 Il Signore [è] la porzione della mia parte, e il mio calice; Tu, [Signore], mantieni quello che mi [è] scaduto in sorte.
Jehovah is the portion of my inheritance and my cup. You made my lot secure.
6 La sorte mi [è] scaduta in [luoghi] dilettevoli; Una bella eredità mi è pur toccata.
The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, beautiful is my inheritance.
7 Io benedirò il Signore, il qual mi consiglia; Eziandio le notti le mie reni mi ammaestrano.
I will bless Jehovah, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.
8 Io ho sempre posto il Signore davanti agli occhi miei; Perciocchè egli [è] alla mia destra, io non sarò giammai smosso.
I have put Jehovah before me at all times. Because he is at my right hand I will never be upended.
9 Perciò il mio cuore si rallegra, e la mia lingua festeggia; Anzi pur la mia carne abiterà in sicurtà.
Therefore my heart is glad, and my tongue rejoices. My body shall also dwell in safety.
10 Perciocchè tu non lascerai l'anima mia nel sepolcro, [E] non permetterai che il tuo Santo senta la corruzione della fossa. (Sheol )
For you will not abandon my soul in Sheol, neither will you allow your Holy One to see decay. (Sheol )
11 Tu mi mostrerai il sentier della vita; Sazietà d'ogni gioia [è] col tuo volto; Ogni diletto [è] nella tua destra in sempiterno.
You make known to me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forevermore.