< Salmi 147 >
1 LODATE il Signore; Perciocchè egli [è] cosa buona e dilettevole di salmeggiar l'Iddio nostro; La lode [è] decevole.
KAPINGA Ieowa! Pwe meid kasampwal, en kapinga atail Kot; pwe mak eta en kauleki kaul en kaping.
2 Il Signore è quel ch'edifica Gerusalemme; Egli raccoglierà i dispersi d'Israele.
Ieowa kin kotin kauada Ierusalem, o a kin kapokon pena me salongala ren men Israel.
3 [Egli è quel] che guarisce quelli che hanno il cuor rotto, E fascia le lor doglie;
A kotin kamauiala me lol olar akan, o kotin kitim pena ar olar akan.
4 Che conta il numero delle stelle; Che le chiama tutte per li nomi [loro].
A kin kotin wadok pena usu kan, o kin kida ad arail karos.
5 Il nostro Signore [è] grande, e di gran forza; La sua intelligenza [è] infinita.
Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o sota me kak dedeki duen a erpit.
6 Il Signore solleva i mansueti; Ed abbatte gli empi fino a terra.
Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap sikendi me doo sang Kot akan nan pwel.
7 Cantate al Signore con lode; Salmeggiate colla cetera all'Iddio nostro;
Komail kakaul ong Ieowa, en wia pwin pasang o danke o kapinga atail Kot iang arp,
8 Il qual copre il cielo di nuvole, Ed apparecchia la pioggia alla terra, [E] fa che i monti producono l'erba.
Me kin kotin pena kila lang tapok kan, o kotin kamoredi katau ong sappa; me kotin kawosada rä pon dol akan,
9 Che dà la sua pastura al bestiame. A' figli de' corvi, che gridano.
Me kin kotiki ong man akan kan ar, rape pulepul akan, me kin likwir ong i.
10 Egli non si compiace nella forza del cavallo; Egli non gradisce le gambe dell'uomo.
A sota kin kotin kupura kelail en os o, de nä en ol amen.
11 Il Signore gradisce quelli che lo temono, Quelli che sperano nella sua benignità.
Ieowa kin kotin kupura, me masak i, me kin kaporoporeki a kalangan.
12 Gerusalemme, celebra il Signore; Sion, loda il tuo Dio.
Ierusalem, kapinga Ieowa! Sion, kapinga om Kot!
13 Perciocchè egli rinforza le sbarre delle tue porte; Egli benedice i tuoi figliuoli in mezzo di te.
Pwe i me kin kotin katengetengedi sal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum seri ko, me mimi lole.
14 [Egli è quel] che mantiene il tuo paese in pace; Che ti sazia di grascia di frumento;
A kin kotiki ong irair en sap om muei mau, o kin kotin kamanga kin uk korn kasampwalia.
15 Che manda il suo dire in terra; [E] la sua parola corre velocissimamente;
A kin kotin kadardi ong sappa a masan akan, a kusoned kin lolok sili madang.
16 Che manda la neve a guisa di lana; Che sparge la brina a guisa di cenere;
A kin kotikidi sno dueta koten o kamoredi poik dueta pas.
17 Che getta il suo ghiaccio come [per] pezzi; [E] chi potrà durar davanti al suo freddo?
A kin kotin kasedi akel; is me kak insenemau ni a kapou?
18 Egli manda la sua parola, e fa struggere quelle cose; Egli fa soffiare il suo vento, [è] le acque corrono.
A kin masani, ap pan pei pasang, a kin kotin kadar wei ang, ap kin pwilewei.
19 Egli annunzia le sue parole a Giacobbe; I suoi statuti e le sue leggi ad Israele.
A kotin kasansale ong Iakop a masan o ong Israel a kusoned o pung.
20 Egli non ha fatto così a tutte le genti; Ed esse non conoscono le [sue] leggi. Alleluia.
A sota kin kotin wia due ong eu wei, i me re sota kin asa ki a pung. Aleluia!