< Salmi 147 >

1 LODATE il Signore; Perciocchè egli [è] cosa buona e dilettevole di salmeggiar l'Iddio nostro; La lode [è] decevole.
alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
2 Il Signore è quel ch'edifica Gerusalemme; Egli raccoglierà i dispersi d'Israele.
aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
3 [Egli è quel] che guarisce quelli che hanno il cuor rotto, E fascia le lor doglie;
qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
4 Che conta il numero delle stelle; Che le chiama tutte per li nomi [loro].
qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
5 Il nostro Signore [è] grande, e di gran forza; La sua intelligenza [è] infinita.
magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
6 Il Signore solleva i mansueti; Ed abbatte gli empi fino a terra.
suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
7 Cantate al Signore con lode; Salmeggiate colla cetera all'Iddio nostro;
praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
8 Il qual copre il cielo di nuvole, Ed apparecchia la pioggia alla terra, [E] fa che i monti producono l'erba.
qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
9 Che dà la sua pastura al bestiame. A' figli de' corvi, che gridano.
et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
10 Egli non si compiace nella forza del cavallo; Egli non gradisce le gambe dell'uomo.
non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
11 Il Signore gradisce quelli che lo temono, Quelli che sperano nella sua benignità.
beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
12 Gerusalemme, celebra il Signore; Sion, loda il tuo Dio.
alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
13 Perciocchè egli rinforza le sbarre delle tue porte; Egli benedice i tuoi figliuoli in mezzo di te.
quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
14 [Egli è quel] che mantiene il tuo paese in pace; Che ti sazia di grascia di frumento;
qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
15 Che manda il suo dire in terra; [E] la sua parola corre velocissimamente;
qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
16 Che manda la neve a guisa di lana; Che sparge la brina a guisa di cenere;
qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
17 Che getta il suo ghiaccio come [per] pezzi; [E] chi potrà durar davanti al suo freddo?
mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
18 Egli manda la sua parola, e fa struggere quelle cose; Egli fa soffiare il suo vento, [è] le acque corrono.
emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
19 Egli annunzia le sue parole a Giacobbe; I suoi statuti e le sue leggi ad Israele.
qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
20 Egli non ha fatto così a tutte le genti; Ed esse non conoscono le [sue] leggi. Alleluia.
non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis

< Salmi 147 >