< Salmi 147 >

1 LODATE il Signore; Perciocchè egli [è] cosa buona e dilettevole di salmeggiar l'Iddio nostro; La lode [è] decevole.
讚美上主,因他是美善的,歌頌我主,因他是甘甜的;我主上主是應受讚美的。
2 Il Signore è quel ch'edifica Gerusalemme; Egli raccoglierà i dispersi d'Israele.
上主重建了耶路撒冷城,完聚了四散的以色列民。
3 [Egli è quel] che guarisce quelli che hanno il cuor rotto, E fascia le lor doglie;
他醫治了心靈破碎的人,也親自包紮了他的傷痕。
4 Che conta il numero delle stelle; Che le chiama tutte per li nomi [loro].
星辰的數目,全由上主制定,星辰的稱號,也都由他命名。
5 Il nostro Signore [è] grande, e di gran forza; La sua intelligenza [è] infinita.
我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
6 Il Signore solleva i mansueti; Ed abbatte gli empi fino a terra.
上主將謙遜的人扶起,將蠻橫的人貶抑於地。
7 Cantate al Signore con lode; Salmeggiate colla cetera all'Iddio nostro;
請歌唱聖詩稱頌上主,請彈琴詠讚我們天主!
8 Il qual copre il cielo di nuvole, Ed apparecchia la pioggia alla terra, [E] fa che i monti producono l'erba.
他以雲霧遮蔽高天,他將雨露賜給農田;他使青草生於群山,他造植物供人吃穿。
9 Che dà la sua pastura al bestiame. A' figli de' corvi, che gridano.
他將食物賜給家畜,他養育啼叫的鴉雛。
10 Egli non si compiace nella forza del cavallo; Egli non gradisce le gambe dell'uomo.
馬的壯力,他不歡喜;人的快腿,他不中意。
11 Il Signore gradisce quelli che lo temono, Quelli che sperano nella sua benignità.
那敬愛上主的人,他纔歡喜;信賴他慈愛的人,他纔中意。
12 Gerusalemme, celebra il Signore; Sion, loda il tuo Dio.
耶路撒冷,請您讚頌上主!熙雍,請您讚頌您的天主!
13 Perciocchè egli rinforza le sbarre delle tue porte; Egli benedice i tuoi figliuoli in mezzo di te.
他鞏固了您城門的橫閂,祝福您的子女在您中間。
14 [Egli è quel] che mantiene il tuo paese in pace; Che ti sazia di grascia di frumento;
他使您的地界安靜不亂,用最好的麥麵使您飽餐。
15 Che manda il suo dire in terra; [E] la sua parola corre velocissimamente;
他向大地發出自己的語言,他的聖旨便立即迅速奔傳。
16 Che manda la neve a guisa di lana; Che sparge la brina a guisa di cenere;
他降雪像羊毛,他撒霜像塵宵。
17 Che getta il suo ghiaccio come [per] pezzi; [E] chi potrà durar davanti al suo freddo?
他拋下冰雹,有如餅屑,因他的嚴寒,水便凍結;
18 Egli manda la sua parola, e fa struggere quelle cose; Egli fa soffiare il suo vento, [è] le acque corrono.
他一發出他的語言,凍結即刻消溶,他一吹起和風,冰水即刻流動。
19 Egli annunzia le sue parole a Giacobbe; I suoi statuti e le sue leggi ad Israele.
他向雅各伯曉示了自己的言語,他向以色列啟示了自己的誡律。
20 Egli non ha fatto così a tutte le genti; Ed esse non conoscono le [sue] leggi. Alleluia.
他從未如此恩待過其他的民族,沒有向他們宣示過自己的法律。

< Salmi 147 >