< Salmi 145 >
1 [Salmo di] lode, di Davide O DIO mio, Re mio, io ti esalterò; E benedirò il tuo Nome in sempiterno.
Alabanza. De David. A Ti, mi Dios Rey, ensalzaré, y por los siglos de los siglos bendeciré tu Nombre.
2 Io ti benedirò tuttodì; E loderò il tuo Nome in sempiterno.
Te bendeciré cada día; y alabaré tu Nombre por los siglos de los siglos.
3 Il Signore [è] grande, e degno di somma lode; E la sua grandezza non può essere investigata.
Grande es Yahvé y digno de suma alabanza; su grandeza es insondable.
4 Un'età dopo l'altra predicherà le lodi delle tue opere; E gli uomini racconteranno le tue prodezze.
Una generación anuncia a la otra tus obras, y proclama tu poder.
5 Io ragionerò della magnificenza della gloria della tua maestà, E delle tue maraviglie.
Hablan de la magnífica gloria de tu Majestad, y divulgan tus maravillas.
6 E [gli uomini] diranno la potenza delle tue [opere] tremende; Ed io narrerò la tua grandezza.
Cuentan el poderío terrible de tus hechos, y publican tus grandezas.
7 Essi sgorgheranno la ricordanza della tua gran bontà, E canteranno con giubilo la tua giustizia.
Rememoran el elogio de tu inmensa bondad, y se gozan de tu justicia (diciendo):
8 Il Signore [è] grazioso, e pietoso; Lento all'ira, e di gran benignità.
“Yahvé es benigno y misericordioso, magnánimo y grande en clemencia.
9 Il Signore [è] buono inverso tutti; E le sue compassioni [son] sopra tutte le sue opere.
Yahvé es bueno con todos, y su misericordia se derrama sobre todas sus creaturas.”
10 O Signore, tutte le tue opere ti celebreranno; E i tuoi santi ti benediranno:
Todas tus obras te alabarán, Yahvé, y tus santos te bendecirán.
11 Diranno la gloria del tuo regno; E narreranno la tua forza;
Publicarán la gloria de tu reino, y pregonarán tu potestad,
12 Per far note le tue prodezze, E la magnificenza della gloria del tuo regno a' figliuoli degli uomini.
haciendo conocer a los hijos de los hombres tu poder y el magnífico esplendor de tu reino:
13 Il tuo regno [è] un regno di tutti i secoli, E la tua signoria [è] per ogni età.
Tu reino es reino de todos los siglos; y tu imperio, de generación en generación. Yahvé es digno de confianza en todas sus palabras, y benévolo en todas sus obras.
14 Il Signore sostiene tutti quelli che cadono, E rileva tutti quelli che dichinano.
Yahvé sostiene a todos los que caen, y levanta a todos los agobiados.
15 Gli occhi di tutti sperano in te; E tu dài loro il lor cibo al suo tempo.
Los ojos de todos te miran esperando, y Tú les das a su tiempo el alimento.
16 Tu apri la tua mano, E sazii di benevolenza ogni vivente
Tú abres la mano y hartas de bondad a todo viviente.
17 Il Signore [è] giusto in tutte le sue vie, E benigno in tutte le sue opere.
Yahvé es justo en todos sus caminos, y santo en todas sus obras.
18 Il Signore [è] presso di tutti quelli che l'invocano, Di tutti quelli che l'invocano in verità.
Yahvé cerca está de cuantos le invocan, de todos los que le invocan de veras.
19 Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, E ode il lor grido, e li salva.
Él hace la voluntad de los que le temen, oye su clamor y los salva.
20 Il Signore guarda tutti quelli che l'amano; E distruggerà tutti gli empi.
Yahvé conserva a todos los que le aman, y extermina a todos los impíos.
21 La mia bocca narrerà la lode del Signore; E ogni carne benedirà il Nome della sua santità In sempiterno.
Mi boca dirá la alabanza de Yahvé; y toda carne bendecirá su santo Nombre por los siglos de los siglos.