< Salmi 145 >
1 [Salmo di] lode, di Davide O DIO mio, Re mio, io ti esalterò; E benedirò il tuo Nome in sempiterno.
Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
2 Io ti benedirò tuttodì; E loderò il tuo Nome in sempiterno.
Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
3 Il Signore [è] grande, e degno di somma lode; E la sua grandezza non può essere investigata.
L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
4 Un'età dopo l'altra predicherà le lodi delle tue opere; E gli uomini racconteranno le tue prodezze.
Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
5 Io ragionerò della magnificenza della gloria della tua maestà, E delle tue maraviglie.
Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
6 E [gli uomini] diranno la potenza delle tue [opere] tremende; Ed io narrerò la tua grandezza.
On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
7 Essi sgorgheranno la ricordanza della tua gran bontà, E canteranno con giubilo la tua giustizia.
On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
8 Il Signore [è] grazioso, e pietoso; Lento all'ira, e di gran benignità.
L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
9 Il Signore [è] buono inverso tutti; E le sue compassioni [son] sopra tutte le sue opere.
L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10 O Signore, tutte le tue opere ti celebreranno; E i tuoi santi ti benediranno:
O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
11 Diranno la gloria del tuo regno; E narreranno la tua forza;
Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
12 Per far note le tue prodezze, E la magnificenza della gloria del tuo regno a' figliuoli degli uomini.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
13 Il tuo regno [è] un regno di tutti i secoli, E la tua signoria [è] per ogni età.
Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
14 Il Signore sostiene tutti quelli che cadono, E rileva tutti quelli che dichinano.
L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Gli occhi di tutti sperano in te; E tu dài loro il lor cibo al suo tempo.
Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Tu apri la tua mano, E sazii di benevolenza ogni vivente
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
17 Il Signore [è] giusto in tutte le sue vie, E benigno in tutte le sue opere.
L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
18 Il Signore [è] presso di tutti quelli che l'invocano, Di tutti quelli che l'invocano in verità.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, E ode il lor grido, e li salva.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
20 Il Signore guarda tutti quelli che l'amano; E distruggerà tutti gli empi.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
21 La mia bocca narrerà la lode del Signore; E ogni carne benedirà il Nome della sua santità In sempiterno.
Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.