< Salmi 144 >
1 [Salmo] di Davide BENEDETTO [sia] il Signore, mia Rocca, Il quale ammaestra le mie mani alla battaglia, [E] le mie dita alla guerra.
[A Psalm] of David. Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;
2 [Egli] è la mia benignità e la mia fortezza; Il mio alto ricetto ed il mio liberatore; [Egli è] il mio scudo, ed io mi confido in lui; [Egli è] quello che abbatte i popoli sotto me.
My mercy and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield and he in whom I trust, who subdueth my people under me!
3 O Signore, che cosa [è] l'uomo, che tu ne abbi cura? [Che cosa è] il figliuol dell'uomo, che tu ne faccia conto?
Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him, the son of man, that thou takest thought of him?
4 L'uomo [è] simile a vanità; I suoi giorni [son] come l'ombra che passa.
Man is like to vanity; his days are as a shadow that passeth away.
5 Signore, abbassa i tuoi cieli, e scendi; Tocca i monti, e [fa' che] fumino.
Jehovah, bow thy heavens, and come down; touch the mountains, that they smoke;
6 Vibra il folgore, e dissipa quella gente; Avventa le tua saette, e mettili in rotta.
Cast forth lightnings, and scatter them; send forth thine arrows, and discomfit them:
7 Stendi le tue mani da alto, [E] riscuotimi, e trammi fuor di grandi acque, Di man degli stranieri;
Stretch out thy hands from above; rescue me, and deliver me out of great waters, from the hand of aliens,
8 La cui bocca parla menzogna; E la cui destra [è] destra di frode.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 O Dio, io ti canterò un nuovo cantico; Io ti salmeggerò in sul saltero [ed] in sul decacordo.
O God, I will sing a new song unto thee; with the ten-stringed lute will I sing psalms unto thee:
10 [Tu], che dài vittoria ai re; Che riscuoti Davide, tuo servitore, dalla spada scellerata;
Who givest salvation unto kings; who rescuest David thy servant from the hurtful sword.
11 Liberami, e riscuotimi dalla mano degli stranieri. La cui bocca parla menzogna, E la cui destra [è] destra di frode.
Rescue me, and deliver me from the hand of aliens, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
12 Acciocchè i nostri figliuoli [sieno] come piante novelle, [Bene] allevate nella lor giovanezza; [E] le nostre figliuole [sieno] come i cantoni intagliati Dell'edificio d'un palazzo;
That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace:
13 E le nostre celle [sieno] piene, [E] porgano ogni specie [di beni]; [E] le nostre gregge moltiplichino a migliaia, e a diecine di migliaia, Nelle nostre campagne;
Our granaries full, affording all manner of store; our sheep bringing forth thousands, ten thousands in our pastures;
14 [E] i nostri buoi [sieno] grossi e possenti; [E] non [vi sia] per le nostre piazze nè assalto, Nè uscita, nè grido alcuno.
Our kine laden [with young]; no breaking in and no going forth, and no outcry in our streets.
15 Beato il popolo che [è] in tale stato; Beato il popolo, di cui il Signore è l'Iddio.
Blessed the people that is in such a case! Blessed the people whose God is Jehovah!