< Salmi 144 >
1 [Salmo] di Davide BENEDETTO [sia] il Signore, mia Rocca, Il quale ammaestra le mie mani alla battaglia, [E] le mie dita alla guerra.
By David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands to war, and my fingers to battle—
2 [Egli] è la mia benignità e la mia fortezza; Il mio alto ricetto ed il mio liberatore; [Egli è] il mio scudo, ed io mi confido in lui; [Egli è] quello che abbatte i popoli sotto me.
my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
3 O Signore, che cosa [è] l'uomo, che tu ne abbi cura? [Che cosa è] il figliuol dell'uomo, che tu ne faccia conto?
LORD, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
4 L'uomo [è] simile a vanità; I suoi giorni [son] come l'ombra che passa.
Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
5 Signore, abbassa i tuoi cieli, e scendi; Tocca i monti, e [fa' che] fumino.
Part your heavens, LORD, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
6 Vibra il folgore, e dissipa quella gente; Avventa le tua saette, e mettili in rotta.
Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
7 Stendi le tue mani da alto, [E] riscuotimi, e trammi fuor di grandi acque, Di man degli stranieri;
Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners,
8 La cui bocca parla menzogna; E la cui destra [è] destra di frode.
whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
9 O Dio, io ti canterò un nuovo cantico; Io ti salmeggerò in sul saltero [ed] in sul decacordo.
I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
10 [Tu], che dài vittoria ai re; Che riscuoti Davide, tuo servitore, dalla spada scellerata;
You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
11 Liberami, e riscuotimi dalla mano degli stranieri. La cui bocca parla menzogna, E la cui destra [è] destra di frode.
Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
12 Acciocchè i nostri figliuoli [sieno] come piante novelle, [Bene] allevate nella lor giovanezza; [E] le nostre figliuole [sieno] come i cantoni intagliati Dell'edificio d'un palazzo;
Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
13 E le nostre celle [sieno] piene, [E] porgano ogni specie [di beni]; [E] le nostre gregge moltiplichino a migliaia, e a diecine di migliaia, Nelle nostre campagne;
Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
14 [E] i nostri buoi [sieno] grossi e possenti; [E] non [vi sia] per le nostre piazze nè assalto, Nè uscita, nè grido alcuno.
Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
15 Beato il popolo che [è] in tale stato; Beato il popolo, di cui il Signore è l'Iddio.
Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is the LORD.