< Salmi 139 >
1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu [mi] conosci.
To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
2 Tu vedi quando mi seggo, e quando mi alzo; Tu intendi da lungi il mio pensiero.
Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
3 Tu aggiri i miei sentieri e il mio ricetto; E sei usato a tutte le mie vie.
My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
4 Perciocchè non [essendo ancora] la parola sopra la mia lingua, Ecco, Signore, tu sai già il tutto.
For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
5 Tu mi strigni dietro e davanti; E mi metti la mano addosso.
Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
6 La [tua] conoscenza [è] tanto maravigliosa che io non posso sottrarmene; [E tanto] eccelsa, che appo lei non posso nulla.
Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
7 Dove me ne andrò d'innanzi al tuo Spirito? E dove me ne fuggirò dal tuo cospetto?
Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
8 Se io salgo in cielo, tu vi [sei]; E [se] mi metto a giacere ne' luoghi bassi sotterra, eccoviti. (Sheol )
If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! (Sheol )
9 [Se] prendo le ale dell'alba, E vo a dimorar nell'estremità del mare;
I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
10 Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà.
Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
11 E [se] dico: Certo, le tenebre mi appiatteranno, La notte [sarà] luce d'intorno a me.
And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
12 Le tenebre stesse non possono oscurarti nulla; Anzi la notte [ti] risplende come il giorno; E le tenebre e la luce [ti son] tutt'uno.
Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
13 Conciossiachè tu possegga le mie reni; Tu mi hai composto nel seno di mia madre.
For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
14 Io ti celebrerò; perciocchè io sono stato maravigliosamente formato In maniere stupende; Le tue opere [son] maravigliose, E l'anima mia [lo] sa molto bene.
I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
15 La fabbrica delle mie ossa non ti fu celata, Quando io fui fatto in occulto, [E] lavorato nelle basse parti delle terra.
My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
16 I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; E tutte queste cose erano scritte nel tuo libro, Nel tempo che si formavano, Quando niuna di esse [era ancora].
Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
17 Oh! quanto mi sono, o Dio, preziosi i tuoi pensamenti! Quanto son grandi le somme di essi!
And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
18 Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; [Quando] io mi risveglio, io [sono] ancora teco.
I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
19 Certo, o Dio, tu ucciderai l'empio; Perciò, uomini di sangue, dipartitevi da me.
Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
20 Perciocchè i tuoi nemici ti hanno nominato a scelleratezza; Hanno preso [in bocca] il tuo Nome in vano.
Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
21 O Signore, non odio io quelli che t'odiano? E non mi accuoro io per quelli che si levano contro a te?
Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
22 Io li odio d'un odio perfetto; Io li ho per nemici.
[With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
23 O Dio, investigami, e conosci il mio cuore; Provami, e conosci i miei pensieri;
Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
24 E vedi se [vi è] in me alcuna via iniqua; E giudami per la via del mondo.
And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!