< Salmi 139 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu [mi] conosci.
Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
2 Tu vedi quando mi seggo, e quando mi alzo; Tu intendi da lungi il mio pensiero.
You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
3 Tu aggiri i miei sentieri e il mio ricetto; E sei usato a tutte le mie vie.
When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
4 Perciocchè non [essendo ancora] la parola sopra la mia lingua, Ecco, Signore, tu sai già il tutto.
Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
5 Tu mi strigni dietro e davanti; E mi metti la mano addosso.
You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
6 La [tua] conoscenza [è] tanto maravigliosa che io non posso sottrarmene; [E tanto] eccelsa, che appo lei non posso nulla.
I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
7 Dove me ne andrò d'innanzi al tuo Spirito? E dove me ne fuggirò dal tuo cospetto?
(Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
8 Se io salgo in cielo, tu vi [sei]; E [se] mi metto a giacere ne' luoghi bassi sotterra, eccoviti. (Sheol h7585)
If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol h7585)
9 [Se] prendo le ale dell'alba, E vo a dimorar nell'estremità del mare;
If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
10 Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà.
you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
11 E [se] dico: Certo, le tenebre mi appiatteranno, La notte [sarà] luce d'intorno a me.
I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
12 Le tenebre stesse non possono oscurarti nulla; Anzi la notte [ti] risplende come il giorno; E le tenebre e la luce [ti son] tutt'uno.
but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
13 Conciossiachè tu possegga le mie reni; Tu mi hai composto nel seno di mia madre.
You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
14 Io ti celebrerò; perciocchè io sono stato maravigliosamente formato In maniere stupende; Le tue opere [son] maravigliose, E l'anima mia [lo] sa molto bene.
I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
15 La fabbrica delle mie ossa non ti fu celata, Quando io fui fatto in occulto, [E] lavorato nelle basse parti delle terra.
When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
16 I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; E tutte queste cose erano scritte nel tuo libro, Nel tempo che si formavano, Quando niuna di esse [era ancora].
You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
17 Oh! quanto mi sono, o Dio, preziosi i tuoi pensamenti! Quanto son grandi le somme di essi!
God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
18 Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; [Quando] io mi risveglio, io [sono] ancora teco.
If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
19 Certo, o Dio, tu ucciderai l'empio; Perciò, uomini di sangue, dipartitevi da me.
God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
20 Perciocchè i tuoi nemici ti hanno nominato a scelleratezza; Hanno preso [in bocca] il tuo Nome in vano.
They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
21 O Signore, non odio io quelli che t'odiano? E non mi accuoro io per quelli che si levano contro a te?
Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
22 Io li odio d'un odio perfetto; Io li ho per nemici.
I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
23 O Dio, investigami, e conosci il mio cuore; Provami, e conosci i miei pensieri;
God, search my inner being; find out what I am thinking!
24 E vedi se [vi è] in me alcuna via iniqua; E giudami per la via del mondo.
Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.

< Salmi 139 >