< Salmi 139 >
1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu [mi] conosci.
For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
2 Tu vedi quando mi seggo, e quando mi alzo; Tu intendi da lungi il mio pensiero.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
3 Tu aggiri i miei sentieri e il mio ricetto; E sei usato a tutte le mie vie.
Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 Perciocchè non [essendo ancora] la parola sopra la mia lingua, Ecco, Signore, tu sai già il tutto.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
5 Tu mi strigni dietro e davanti; E mi metti la mano addosso.
Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
6 La [tua] conoscenza [è] tanto maravigliosa che io non posso sottrarmene; [E tanto] eccelsa, che appo lei non posso nulla.
Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
7 Dove me ne andrò d'innanzi al tuo Spirito? E dove me ne fuggirò dal tuo cospetto?
Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
8 Se io salgo in cielo, tu vi [sei]; E [se] mi metto a giacere ne' luoghi bassi sotterra, eccoviti. (Sheol )
If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. (Sheol )
9 [Se] prendo le ale dell'alba, E vo a dimorar nell'estremità del mare;
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà.
Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
11 E [se] dico: Certo, le tenebre mi appiatteranno, La notte [sarà] luce d'intorno a me.
And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
12 Le tenebre stesse non possono oscurarti nulla; Anzi la notte [ti] risplende come il giorno; E le tenebre e la luce [ti son] tutt'uno.
Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
13 Conciossiachè tu possegga le mie reni; Tu mi hai composto nel seno di mia madre.
For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
14 Io ti celebrerò; perciocchè io sono stato maravigliosamente formato In maniere stupende; Le tue opere [son] maravigliose, E l'anima mia [lo] sa molto bene.
I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
15 La fabbrica delle mie ossa non ti fu celata, Quando io fui fatto in occulto, [E] lavorato nelle basse parti delle terra.
My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; E tutte queste cose erano scritte nel tuo libro, Nel tempo che si formavano, Quando niuna di esse [era ancora].
Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written — even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Oh! quanto mi sono, o Dio, preziosi i tuoi pensamenti! Quanto son grandi le somme di essi!
How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
18 Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; [Quando] io mi risveglio, io [sono] ancora teco.
If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
19 Certo, o Dio, tu ucciderai l'empio; Perciò, uomini di sangue, dipartitevi da me.
If Thou but wouldest slay the wicked, O God — depart from me therefore, ye men of blood;
20 Perciocchè i tuoi nemici ti hanno nominato a scelleratezza; Hanno preso [in bocca] il tuo Nome in vano.
Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies —
21 O Signore, non odio io quelli che t'odiano? E non mi accuoro io per quelli che si levano contro a te?
Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
22 Io li odio d'un odio perfetto; Io li ho per nemici.
I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
23 O Dio, investigami, e conosci il mio cuore; Provami, e conosci i miei pensieri;
Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
24 E vedi se [vi è] in me alcuna via iniqua; E giudami per la via del mondo.
And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.