< Salmi 139 >
1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu [mi] conosci.
Lord, thou hast proved me, and known me:
2 Tu vedi quando mi seggo, e quando mi alzo; Tu intendi da lungi il mio pensiero.
Thou hast know my sitting down, and my rising up.
3 Tu aggiri i miei sentieri e il mio ricetto; E sei usato a tutte le mie vie.
Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
4 Perciocchè non [essendo ancora] la parola sopra la mia lingua, Ecco, Signore, tu sai già il tutto.
And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
5 Tu mi strigni dietro e davanti; E mi metti la mano addosso.
Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
6 La [tua] conoscenza [è] tanto maravigliosa che io non posso sottrarmene; [E tanto] eccelsa, che appo lei non posso nulla.
Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
7 Dove me ne andrò d'innanzi al tuo Spirito? E dove me ne fuggirò dal tuo cospetto?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
8 Se io salgo in cielo, tu vi [sei]; E [se] mi metto a giacere ne' luoghi bassi sotterra, eccoviti. (Sheol )
If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol )
9 [Se] prendo le ale dell'alba, E vo a dimorar nell'estremità del mare;
If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
10 Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà.
Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
11 E [se] dico: Certo, le tenebre mi appiatteranno, La notte [sarà] luce d'intorno a me.
And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
12 Le tenebre stesse non possono oscurarti nulla; Anzi la notte [ti] risplende come il giorno; E le tenebre e la luce [ti son] tutt'uno.
But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
13 Conciossiachè tu possegga le mie reni; Tu mi hai composto nel seno di mia madre.
For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
14 Io ti celebrerò; perciocchè io sono stato maravigliosamente formato In maniere stupende; Le tue opere [son] maravigliose, E l'anima mia [lo] sa molto bene.
I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
15 La fabbrica delle mie ossa non ti fu celata, Quando io fui fatto in occulto, [E] lavorato nelle basse parti delle terra.
My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
16 I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; E tutte queste cose erano scritte nel tuo libro, Nel tempo che si formavano, Quando niuna di esse [era ancora].
Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
17 Oh! quanto mi sono, o Dio, preziosi i tuoi pensamenti! Quanto son grandi le somme di essi!
But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
18 Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; [Quando] io mi risveglio, io [sono] ancora teco.
I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
19 Certo, o Dio, tu ucciderai l'empio; Perciò, uomini di sangue, dipartitevi da me.
If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
20 Perciocchè i tuoi nemici ti hanno nominato a scelleratezza; Hanno preso [in bocca] il tuo Nome in vano.
Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
21 O Signore, non odio io quelli che t'odiano? E non mi accuoro io per quelli che si levano contro a te?
Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
22 Io li odio d'un odio perfetto; Io li ho per nemici.
I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
23 O Dio, investigami, e conosci il mio cuore; Provami, e conosci i miei pensieri;
Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
24 E vedi se [vi è] in me alcuna via iniqua; E giudami per la via del mondo.
And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.