< Salmi 136 >
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
2 Celebrate l'Iddio degl'iddii; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
3 Celebrate il Signore de' signori; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Danket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
4 [Celebrate] colui che solo fa maraviglie grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;
5 Colui che ha fatti i cieli con intendimento; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
6 Colui che ha distesa la terra sopra le acque; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
7 Colui che fa fatti i gran luminari; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
8 Il sole, per [avere] il reggimento del giorno; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
9 La luna e le stelle, per [avere] i reggimenti della notte; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
10 Colui che percosse gli Egizi ne' lor primogeniti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich
11 E trasse fuori Israele del mezzo di loro; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
12 Con man potente, e con braccio steso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
13 Colui che spartì il Mar rosso in due; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich
14 E fece passare Israele per lo mezzo di esso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;
15 E traboccò nel Mar rosso Faraone ed il suo esercito; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;
16 Colui che condusse il suo popolo per lo deserto; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
17 Colui per percosse re grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
18 Ed uccise re potenti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
19 Sihon, re degli Amorrei; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich
20 Ed Og, re di Basan; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
21 E diede il lor paese in eredità; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
22 [In] eredità ad Israele, suo servitore; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
23 Il quale, quando siamo stati abbassati, si è ricordato di noi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
24 E ci ha riscossi da' nostri nemici; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
25 Il quale dà il cibo ad ogni carne; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.
26 Celebrate il Signore de' cieli; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.