< Salmi 136 >
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade.
2 Celebrate l'Iddio degl'iddii; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Danket dem Gott der Götter, denn ewig währt seine Gnade.
3 Celebrate il Signore de' signori; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Danket dem Herrn der Herren, denn ewig währt seine Gnade.
4 [Celebrate] colui che solo fa maraviglie grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Der allein große Wunder thut, denn ewig währt seine Gnade,
5 Colui che ha fatti i cieli con intendimento; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
der den Himmel mit Einsicht schuf, denn ewig währt seine Gnade,
6 Colui che ha distesa la terra sopra le acque; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
der die Erde auf den Wassern ausbreitete, denn ewig währt seine Gnade.
7 Colui che fa fatti i gran luminari; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Der große Lichter schuf, denn ewig währt seine Gnade,
8 Il sole, per [avere] il reggimento del giorno; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn ewig währt seine Gnade,
9 La luna e le stelle, per [avere] i reggimenti della notte; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
den Mond und die Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn ewig währt seine Gnade.
10 Colui che percosse gli Egizi ne' lor primogeniti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Der die Ägypter in ihren Erstgebornen schlug, denn ewig währt seine Gnade,
11 E trasse fuori Israele del mezzo di loro; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
und Israel aus ihrer Mitte führte, denn ewig währt seine Gnade,
12 Con man potente, e con braccio steso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
mit starker Hand und ausgerecktem Arm, denn ewig währt seine Gnade.
13 Colui che spartì il Mar rosso in due; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Der das Schilfmeer in Stücke zerschnitt, denn ewig währt seine Gnade,
14 E fece passare Israele per lo mezzo di esso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn ewig währt seine Gnade,
15 E traboccò nel Mar rosso Faraone ed il suo esercito; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer schüttelte, denn ewig währt seine Gnade.
16 Colui che condusse il suo popolo per lo deserto; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Der sein Volk durch die Wüste geleitete, denn ewig währt seine Gnade,
17 Colui per percosse re grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
der große Könige schlug, denn ewig währt seine Gnade,
18 Ed uccise re potenti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
und majestätische Könige tötete: denn ewig währt seine Gnade,
19 Sihon, re degli Amorrei; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Sihon, den König der Amoriter, denn ewig währt seine Gnade,
20 Ed Og, re di Basan; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
und Og, den König von Basan, denn ewig währt seine Gnade.
21 E diede il lor paese in eredità; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
und er gab ihr Land zum Besitztum, denn ewig währt seine Gnade,
22 [In] eredità ad Israele, suo servitore; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
zum Besitztum seinem Knecht Israel, denn ewig währt seine Gnade.
23 Il quale, quando siamo stati abbassati, si è ricordato di noi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Der in unserer Niedrigkeit an uns gedachte, denn ewig währt seine Gnade,
24 E ci ha riscossi da' nostri nemici; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
und uns losriß von unseren Bedrängern, denn ewig währt seine Gnade.
25 Il quale dà il cibo ad ogni carne; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Der allem Fleische Speise giebt, denn ewig währt seine Gnade:
26 Celebrate il Signore de' cieli; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Danket dem Gotte des Himmels, denn ewig währt seine Gnade!