< Salmi 136 >
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Célébrez l'Éternel, car il est bon; car sa miséricorde dure éternellement!
2 Celebrate l'Iddio degl'iddii; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde dure éternellement.
3 Celebrate il Signore de' signori; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde dure éternellement;
4 [Celebrate] colui che solo fa maraviglie grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde dure éternellement!
5 Colui che ha fatti i cieli con intendimento; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, car sa miséricorde dure éternellement;
6 Colui che ha distesa la terra sopra le acque; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement;
7 Colui che fa fatti i gran luminari; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde dure éternellement;
8 Il sole, per [avere] il reggimento del giorno; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;
9 La luna e le stelle, per [avere] i reggimenti della notte; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde dure éternellement!
10 Colui che percosse gli Egizi ne' lor primogeniti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Celui qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa miséricorde dure éternellement;
11 E trasse fuori Israele del mezzo di loro; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde dure éternellement;
12 Con man potente, e con braccio steso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
A main forte et à bras étendu, car sa miséricorde dure éternellement!
13 Colui che spartì il Mar rosso in due; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Celui qui a fendu la mer Rouge en deux, car sa miséricorde dure éternellement;
14 E fece passare Israele per lo mezzo di esso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Qui a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde dure éternellement;
15 E traboccò nel Mar rosso Faraone ed il suo esercito; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement!
16 Colui che condusse il suo popolo per lo deserto; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement;
17 Colui per percosse re grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Qui a frappé de grands rois, car sa miséricorde dure éternellement;
18 Ed uccise re potenti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Et a tué des rois magnifiques, car sa miséricorde dure éternellement;
19 Sihon, re degli Amorrei; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Sihon, roi des Amoréens, car sa miséricorde dure éternellement;
20 Ed Og, re di Basan; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Et Og, roi de Bassan, car sa miséricorde dure éternellement;
21 E diede il lor paese in eredità; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Et a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement;
22 [In] eredità ad Israele, suo servitore; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde dure éternellement!
23 Il quale, quando siamo stati abbassati, si è ricordato di noi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Celui qui, lorsque nous étions abaissés, s'est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement;
24 E ci ha riscossi da' nostri nemici; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa miséricorde dure éternellement;
25 Il quale dà il cibo ad ogni carne; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Qui donne de la nourriture à toute chair, car sa miséricorde dure éternellement!
26 Celebrate il Signore de' cieli; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Célébrez le Dieu des cieux; car sa miséricorde dure éternellement!